Modern Translations New International VersionNo sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god New Living Translation As soon as Gideon died, the Israelites prostituted themselves by worshiping the images of Baal, making Baal-berith their god. English Standard Version As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and whored after the Baals and made Baal-berith their god. Berean Study Bible And as soon as Gideon was dead, the Israelites turned and prostituted themselves with the Baals, and they set up Baal-berith as their god. New American Standard Bible Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again committed infidelity with the Baals, and made Baal-berith their god. NASB 1995 Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-berith their god. NASB 1977 Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-berith their god. Amplified Bible Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the Israelites again played the prostitute with the Baals, and made Baal-berith their god. Christian Standard Bible When Gideon died, the Israelites turned and prostituted themselves by worshiping the Baals and made Baal-berith their god. Holman Christian Standard Bible When Gideon died, the Israelites turned and prostituted themselves with the Baals and made Baal-berith their god. Contemporary English Version Soon after Gideon's death, the Israelites turned their backs on God again. They set up idols of Baal and worshiped Baal Berith as their god. Good News Translation After Gideon's death the people of Israel were unfaithful to God again and worshiped the Baals. They made Baal-of-the-Covenant their god, GOD'S WORD® Translation As soon as Gideon died, the people of Israel chased after other gods-the Baals-as though they were prostitutes. They made Baal Berith their god. International Standard Version Later on, as soon as Gideon was dead, the Israelis again committed spiritual adultery with various Canaanite deities and appointed Baal-berith to be their god. NET Bible After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god. New King James Version So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god. King James 2000 Bible And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after Baalim, and made Baalberith their god. New Heart English Bible It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god. World English Bible It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god. American King James Version And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god. American Standard Version And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god. A Faithful Version And it came to pass as soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again and went lusting after Baalim, and made Baal-Berith their god. Darby Bible Translation And it came to pass when Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baals, and set up Baal-Berith as their god. English Revised Version And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baalim, and made Baal-berith their god. Webster's Bible Translation And it came to pass as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went astray after Baalim, and made Baal-berith their god. Early Modern Geneva Bible of 1587But when Gideon was dead, the children of Israel turned away and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their God. Bishops' Bible of 1568 But assoone as Gedeon was dead, the children of Israel turned away, & went a whoryng after Baalim, and made a couenaunt with Baal to be their God. Coverdale Bible of 1535 But whan Gedeon was deed, the childre of Israel turned backe, and wente awhoringe after Baalim, and made a couenaunt wt Baal Berith, yt he shulde be their God. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass, when Gideon [is] dead, that the sons of Israel turn back and go whoring after the Ba‘alim, and set Ba‘al-Berith over them for a god; Young's Literal Translation And it cometh to pass, when Gideon is dead, that the sons of Israel turn back and go a-whoring after the Baalim, and set over them Baal-Berith for a god; Smith's Literal Translation And it will be when Gideon died the sons of Israel will turn back, and will commit fornication after the Baalims, and they will set to them Baal of the covenant for their god. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut after Gedeon was dead, the children of Israel turned again, and committed fornication with Baalim. And they made a covenant with Baal, that he should be their god: Catholic Public Domain Version But after Gideon died, the sons of Israel turned away, and they committed fornication with the Baals. And they struck a covenant with Baal, so that he would be their god. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when Gedun died, the children of Israel returned and they went astray after Baala and made for themselves Baal, the covenant god Lamsa Bible And it came to pass, as soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again and went astray after Baal, and made Baal-kiama their god. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again went astray after the Baalim, and made Baal-berith their god. Brenton Septuagint Translation And it came to pass when Gedeon was dead, that the children of Israel turned, and went a whoring after Baalim, and made for themselves a covenant with Baal that he should be their god. |