Judges 20:23
Modern Translations
New International Version
The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to fight against the Benjamites, our fellow Israelites?" The LORD answered, "Go up against them."

New Living Translation
For they had gone up to Bethel and wept in the presence of the LORD until evening. They had asked the LORD, “Should we fight against our relatives from Benjamin again?” And the LORD had said, “Go out and fight against them.”

English Standard Version
And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening. And they inquired of the LORD, “Shall we again draw near to fight against our brothers, the people of Benjamin?” And the LORD said, “Go up against them.”

Berean Study Bible
They went up and wept before the LORD until evening, inquiring of Him, “Should we again draw near for battle against our brothers the Benjamites?” And the LORD answered, “Go up against them.”

New American Standard Bible
And the sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD, saying, “Shall we again advance for battle against the sons of my brother Benjamin?” And the LORD said, “Go up against him.”

NASB 1995
The sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the LORD said, "Go up against him."

NASB 1977
And the sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD, saying, “Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?” And the LORD said, “Go up against him.”

Amplified Bible
The sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked of the LORD, “Shall we advance again to battle against the sons of our brother Benjamin?” And the LORD said, “Go up against them.”

Christian Standard Bible
They went up, wept before the LORD until evening, and inquired of him, “Should we again attack our brothers the Benjaminites? ” And the LORD answered, “Fight against them.”

Holman Christian Standard Bible
They went up, wept before the LORD until evening, and inquired of Him: "Should we again fight against our brothers the Benjaminites?" And the LORD answered: "Fight against them."

GOD'S WORD® Translation
The Israelites went and cried in the presence of the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we continue to wage war against our close relatives, the men of Benjamin?" The LORD answered, "Go fight them!"

International Standard Version
From there the Israelis went up and wept in the LORD's presence until evening. Then they asked the LORD, "Should we attack the descendants of Benjamin again?" The LORD replied, "Attack them."

NET Bible
The Israelites went up and wept before the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we again march out to fight the Benjaminites, our brothers?" The LORD said, "Attack them!"
Classic Translations
King James Bible
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

New King James Version
Then the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, “Shall I again draw near for battle against the children of my brother Benjamin?” And the LORD said, “Go up against him.”

King James 2000 Bible
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

New Heart English Bible
The children of Israel went up and wept before the LORD until evening; and they asked of the LORD, saying, "Shall I again draw near to battle against the people of Benjamin my brother?" The LORD said, "Go up against him."

World English Bible
The children of Israel went up and wept before Yahweh until evening; and they asked of Yahweh, saying, "Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother?" Yahweh said, "Go up against him."

American King James Version
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

American Standard Version
And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.

A Faithful Version
And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel from the LORD saying, "Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother?" And the LORD said, "Go up against him."

Darby Bible Translation
And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even, and inquired of Jehovah, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.

English Revised Version
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even; and they asked of the LORD, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

Webster's Bible Translation
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

Early Modern
Geneva Bible of 1587
(For the children of Israel had gone vp and wept before the Lord vnto the euening, and had asked of the Lorde, saying, Shall I goe againe to battel against the children of Beniamin my brethren? and the Lord said, Go vp against them)

Bishops' Bible of 1568
(And the children of Israel went vp, and wept before the Lorde vnto euen, and asked of the Lord, saying: Shal we go agayne to battell against the children of Beniamin our brethre? And the Lord sayde: Go vp against them.)

Coverdale Bible of 1535
And the children of Israel wente vp, and wepte before the LORDE vntyll the euenynge, and axed at the LORDE, & sayde: Shall we go enymore to fighte with oure brethren the children of Ben Iamin? The LORDE sayde: Go vp vnto them.
Literal Translations
Literal Standard Version
And the sons of Israel go up and weep before YHWH until the evening, and ask of YHWH, saying, “Do I add to draw near to battle with the sons of my brother Benjamin?” And YHWH says, “Go up against him.”

Young's Literal Translation
And the sons of Israel go up and weep before Jehovah till the evening, and ask of Jehovah, saying, 'Do I add to draw nigh to battle with the sons of Benjamin, my brother?' And Jehovah saith, 'Go up against him.'

Smith's Literal Translation
And the sons of Israel will go up and will weep before Jehovah till the evening, and they will ask in Jehovah, saying, Shall I add to draw near to war with the sons of Benjamin my brother? And Jehovah will say, Go up against him.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Yet so that they first went up and wept before the Lord until night: and consulted him, and said: Shall I go out any more to fight against the children of Benjamin my brethren, or not? And he answered them: Go up against them, and join battle.

Catholic Public Domain Version
But first they also went up and wept before the Lord, even until night. And they consulted him and said, “Should I continue to go forth, so as to contend against the sons of Benjamin, my brothers, or not?” And he responded to them, “Ascend against them, and undertake the struggle.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the sons of Israel went up and they wept before LORD JEHOVAH until evening, and they inquired of LORD JEHOVAH and they were saying: “Shall we again bring battle with the sons of Benjamin our brother?” And LORD JEHOVAH said: “Go up against him”

Lamsa Bible
And the children of Israel went up to Beth-el, and wept before the LORD until evening, and they asked counsel of the LORD, saying, Shall we go up again to battle against our brethren the Benjamites? And the LORD said, Go up against them.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the children of Israel went up and wept before the LORD until even; and they asked of the LORD, saying: 'Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother?' And the LORD said: 'Go up against him.'

Brenton Septuagint Translation
And the children of Israel went up, and wept before the Lord till evening, and enquired of the Lord, saying, Shall we again draw nigh to battle with our brethren the children of Benjamin? and the Lord said, Go up against them.
















Judges 20:22
Top of Page
Top of Page