Judges 10 Parallel Bible Translations

Judges 10
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 After the time of Abimelech, a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose up to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim. After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he lived at Shamir in the hill country of Ephraim. And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. Now after Abimelech <i>died,</i> Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, rose up to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. After the time of Abimelek, a man of Issachar named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
2 Tola judged Israel twenty-three years, and when he died, he was buried in Shamir. And he judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir. And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir. He judged Israel for twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir. He led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
3 Tola was followed by Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years. After him arose Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years. And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years. After him, Jair the Gileadite rose up and judged Israel for twenty-two years. He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.
4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys. And they had thirty towns in the land of Gilead, which to this day are called Havvoth-jair. And he had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities, called Havvoth-jair to this day, which are in the land of Gilead. And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which <i>are</i> in the land of Gilead. And he had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day. He had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.
5 When Jair died, he was buried in Kamon. And Jair died and was buried in Kamon. And Jair died, and was buried in Camon. And Jair died and was buried in Kamon. When Jair died, he was buried in Kamon.
6 And again the Israelites did evil in the sight of the LORD. They served the Baals, the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and Philistines. Thus they forsook the LORD and did not serve Him. The people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD and served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines. And they forsook the LORD and did not serve him. And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him. Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, and they served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; so they abandoned the LORD and did not serve Him. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the LORD and no longer served him,
7 So the anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and Ammonites, So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites, And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. And the anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the sons of Ammon. he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
8 who that very year harassed and oppressed the Israelites, and did so for eighteen years to all the Israelites on the other side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites. and they crushed and oppressed the people of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the people of Israel who were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that <i>were</i> on the other side Jordan in the land of the Amorites, which <i>is</i> in Gilead. And they afflicted and oppressed the sons of Israel that year; for eighteen years they <i>oppressed</i> all the sons of Israel who were beyond the Jordan, in Gilead in the land of the Amorites. who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
9 The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, and Israel was in deep distress. And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed. Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed. And the sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was in great difficulty. The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.
10 Then the Israelites cried out to the LORD, saying, “We have sinned against You, for we have indeed forsaken our God and served the Baals.” And the people of Israel cried out to the LORD, saying, “We have sinned against you, because we have forsaken our God and have served the Baals.” And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim. Then the sons of Israel cried out to the LORD, saying, “We have sinned against You, for indeed, we have abandoned our God and served the Baals.” Then the Israelites cried out to the LORD, “We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals.”
11 The LORD replied, “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines, And the LORD said to the people of Israel, “Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines? And the LORD said unto the children of Israel, <i>Did</i> not <i>I deliver you</i> from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? And the LORD said to the sons of Israel, “<i>Did I</i> not <i>save you</i> from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines? The LORD replied, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
12 Sidonians, Amalekites, and Maonites oppressed you and you cried out to Me, did I not save you from their hands? The Sidonians also, and the Amalekites and the Maonites oppressed you, and you cried out to me, and I saved you out of their hand. The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. And when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I saved you from their hands. the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
13 But you have forsaken Me and served other gods, so I will no longer save you. Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will save you no more. Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. Yet you abandoned Me and served other gods; therefore I will no longer save you. But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
14 Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you in your time of trouble.” Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them save you in the time of your distress.” Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. Go and cry out to the gods which you have chosen; let them save you in the time of your distress.” Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!”
15 “We have sinned,” the Israelites said to the LORD. “Deal with us as You see fit; but please deliver us today!” And the people of Israel said to the LORD, “We have sinned; do to us whatever seems good to you. Only please deliver us this day.” And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. Then the sons of Israel said to the LORD, “We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please save us this day.” But the Israelites said to the LORD, “We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now.”
16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and He could no longer bear the misery of Israel. So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and he became impatient over the misery of Israel. And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel. So they removed the foreign gods from among them and served the LORD; and He could no longer endure the misery of Israel. Then they got rid of the foreign gods among them and served the LORD. And he could bear Israel’s misery no longer.
17 Then the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, and the Israelites assembled and camped at Mizpah. Then the Ammonites were called to arms, and they encamped in Gilead. And the people of Israel came together, and they encamped at Mizpah. Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. Then the sons of Ammon were summoned, and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah. When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.
18 And the rulers of Gilead said to one another, “Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all who live in Gilead.” And the people, the leaders of Gilead, said one to another, “Who is the man who will begin to fight against the Ammonites? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.” And the people <i>and</i> princes of Gilead said one to another, What man <i>is he</i> that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead. And the people, the leaders of Gilead, said to one another, “Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead.” The leaders of the people of Gilead said to each other, “Whoever will take the lead in attacking the Ammonites will be head over all who live in Gilead.”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page