John 16:30
Modern Translations
New International Version
Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God."

New Living Translation
Now we understand that you know everything, and there’s no need to question you. From this we believe that you came from God.”

English Standard Version
Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.”

Berean Study Bible
Now we understand that You know all things and that You have no need for anyone to question You. Because of this, we believe that You came from God.”

New American Standard Bible
Now we know that You know all things, and that You have no need for anyone to question You; this is why we believe that You came forth from God.”

NASB 1995
"Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."

NASB 1977
“Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God.”

Amplified Bible
Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; because of this we believe [without any doubt] that you came from God.”

Christian Standard Bible
Now we know that you know everything and don’t need anyone to question you. By this we believe that you came from God.”

Holman Christian Standard Bible
Now we know that You know everything and don't need anyone to question You. By this we believe that You came from God."

Contemporary English Version
At last we know that you understand everything, and we don't have any more questions. Now we believe you truly have come from God."

Good News Translation
We know now that you know everything; you do not need to have someone ask you questions. This makes us believe that you came from God."

GOD'S WORD® Translation
Now we know that you know everything. You don't need to wait for questions to be asked. Because of this, we believe that you have come from God."

International Standard Version
Now we know that you know everything and don't need to have anyone ask you any questions. Because of this, we believe that you have come from God."

NET Bible
Now we know that you know everything and do not need anyone to ask you anything. Because of this we believe that you have come from God."
Classic Translations
King James Bible
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

New King James Version
Now we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God.”

King James 2000 Bible
Now are we sure that you know all things, and need not that any man should ask you: but this we believe that you came forth from God.

New Heart English Bible
Now we know that you know all things and do not need anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."

World English Bible
Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."

American King James Version
Now are we sure that you know all things, and need not that any man should ask you: by this we believe that you came forth from God.

American Standard Version
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

A Faithful Version
Now we know that You understand all things, and do not need to have someone ask You. By this we believe that You came forth from God."

Darby Bible Translation
Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God.

English Revised Version
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

Webster's Bible Translation
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest from God.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Nowe knowe wee that thou knowest all things, and needest not that any man should aske thee. By this we beleeue, that thou art come out from God.

Bishops' Bible of 1568
Nowe are we sure that thou knowest all thynges, & nedest not, that any man shoulde aske thee any question: Therfore beleue we, that thou camest from God.

Coverdale Bible of 1535
Now are we sure yt thou knowest all thinges, and nedest not that eny ma shulde axe the. Therfore beleue we, that thou camest out from God:

Tyndale Bible of 1526
Nowe knowe we that thou vnderstondest all thinges and nedest not yt eny man shuld axe the eny question. Therfore beleve we that thou camst fro god.
Literal Translations
Literal Standard Version
now we have known that You have known all things, and have no need that anyone questions You; in this we believe that You came forth from God.”

Berean Literal Bible
Now we know that You know all things, and have no need that anyone should ask You. In this we believe that You came forth from God."

Young's Literal Translation
now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'

Smith's Literal Translation
Now we know that thou knowest all things, and hast no need that any ask thee: by this we believe that thou earnest forth from God.

Literal Emphasis Translation
Now we know that You know all things and do not have need that anyone should ask You. In this we believe, that You came forth from God.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Now we know that thou knowest all things, and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.

Catholic Public Domain Version
Now we know that you know all things, and that you have no need for anyone to question you. By this, we believe that you went forth from God.”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“Now we know that you know everything and that you do not need that anyone should ask you; in this we believe that you have proceeded from God.”

Lamsa Bible
Now we understand that you know everything; and you need no man to ask you; by this we believe that you have come forth from God.

NT Translations
Anderson New Testament
Now we know that thou knowest all things, and hast no need that any one should ask thee. By this we believe that thou hast come forth from God.

Godbey New Testament
Now we know that you know all things, and have no need that any one may ask you: in this we believe that you came out from God.

Haweis New Testament
Now we know that thou knowest all things, and needest not that any person should ask thee: by this we believe that thou hast come forth from God.

Mace New Testament
now we are convinc'd that you know all our difficulties, and have no occasion that any man should propose them to you: by this we believe that you were sent from God.

Weymouth New Testament
Now we know that you have all knowledge, and do not need to be pressed with questions. Through this we believe that you came from God."

Worrell New Testament
now we know that Thou knowest all things; and hast no need that any one should ask Thee: by this we believe that Thou didst come forth from God."

Worsley New Testament
Now we are convinced that Thou knowest all things, and hast no need that any one should ask Thee: by this we believe that Thou camest forth from God.
















John 16:29
Top of Page
Top of Page