|
|
Job 40 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | And the LORD said to Job: | And the LORD said to Job: | Moreover the LORD answered Job, and said, | Then the LORD said to Job, | The LORD said to Job: |
| 2 | “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.” | “Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.” | Shall he that contendeth with the Almighty instruct <i>him</i>? he that reproveth God, let him answer it. | “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.” | “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!” |
| 3 | Then Job answered the LORD: | Then Job answered the LORD and said: | Then Job answered the LORD, and said, | Then Job answered the LORD and said, | Then Job answered the LORD: |
| 4 | “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth. | “Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth. | Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. | “Behold, I am insignificant; what can I say in response to You? I put my hand on my mouth. | “I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth. |
| 5 | I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.” | I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further.” | Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. | “I have spoken once, and I will not reply; Or twice, and I will add nothing <i>more.</i>” | I spoke once, but I have no answer— twice, but I will say no more.” |
| 6 | Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said: | Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said: | Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, | Then the LORD answered Job from the whirlwind and said, | Then the LORD spoke to Job out of the storm: |
| 7 | “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me. | “Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me. | Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me. | “Now tighten the belt on your waist like a man; I will ask you, and you instruct Me. | “Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. |
| 8 | Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself? | Will you even put me in the wrong? Will you condemn me that you may be in the right? | Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous? | “Will you really nullify My judgment? Will you condemn Me so that you may be justified? | “Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself? |
| 9 | Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His? | Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his? | Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? | “Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His? | Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his? |
| 10 | Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory. | “Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor. | Deck thyself now <i>with</i> majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty. | “Adorn yourself with pride and dignity, And clothe yourself with honor and majesty. | Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty. |
| 11 | Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low. | Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him. | Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one <i>that is</i> proud, and abase him. | “Let out your outbursts of anger, And look at everyone who is arrogant, and humble him. | Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low, |
| 12 | Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand. | Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand. | Look on every one <i>that is</i> proud, <i>and</i> bring him low; and tread down the wicked in their place. | “Look at everyone who is arrogant, <i>and</i> humble him, And trample down the wicked where they stand. | look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand. |
| 13 | Bury them together in the dust; imprison them in the grave. | Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below. | Hide them in the dust together; <i>and</i> bind their faces in secret. | “Hide them together in the dust; Imprison them in the hidden <i>place.</i> | Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave. |
| 14 | Then I will confess to you that your own right hand can save you. | Then will I also acknowledge to you that your own right hand can save you. | Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee. | “Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. | Then I myself will admit to you that your own right hand can save you. |
| 15 | Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox. | “Behold, Behemoth, which I made as I made you; he eats grass like an ox. | Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. | “Behold, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox. | “Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox. |
| 16 | See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly. | Behold, his strength in his loins, and his power in the muscles of his belly. | Lo now, his strength <i>is</i> in his loins, and his force <i>is</i> in the navel of his belly. | “Behold, his strength in his waist, And his power in the muscles of his belly. | What strength it has in its loins, what power in the muscles of its belly! |
| 17 | His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit. | He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together. | He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. | “He hangs his tail like a cedar; The tendons of his thighs are knit together. | Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit. |
| 18 | His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron. | His bones are tubes of bronze, his limbs like bars of iron. | His bones <i>are as</i> strong pieces of brass; his bones <i>are</i> like bars of iron. | “His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron. | Its bones are tubes of bronze, its limbs like rods of iron. |
| 19 | He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him. | “He is the first of the works of God; let him who made him bring near his sword! | He <i>is</i> the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach <i>unto him</i>. | “He is the first of the ways of God; Let his Maker bring His sword near. | It ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword. |
| 20 | The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby. | For the mountains yield food for him where all the wild beasts play. | Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play. | “Indeed the mountains bring him food, And all the animals of the field play there. | The hills bring it their produce, and all the wild animals play nearby. |
| 21 | He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh. | Under the lotus plants he lies, in the shelter of the reeds and in the marsh. | He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. | “He lies down under the lotus plants, In the hiding place of the reeds and the marsh. | Under the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh. |
| 22 | The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him. | For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him. | The shady trees cover him <i>with</i> their shadow; the willows of the brook compass him about. | “The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him. | The lotuses conceal it in their shadow; the poplars by the stream surround it. |
| 23 | Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth. | Behold, if the river is turbulent he is not frightened; he is confident though Jordan rushes against his mouth. | Behold, he drinketh up a river, <i>and</i> hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth. | “If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth. | A raging river does not alarm it; it is secure, though the Jordan should surge against its mouth. |
| 24 | Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare? | Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare? | He taketh it with his eyes: <i>his</i> nose pierceth through snares. | “Can anyone capture him when he is on watch, Can anyone pierce <i>his</i> nose with barbs? | Can anyone capture it by the eyes, or trap it and pierce its nose? |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |