Modern Translations New International VersionWhat advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed! New Living Translation How you have enlightened my stupidity! What wise advice you have offered! English Standard Version How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge! Berean Study Bible How you have counseled the unwise and provided fully sound insight! New American Standard Bible “What advice you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided! NASB 1995 "What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided! NASB 1977 “What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided! Amplified Bible “How you have counseled the one who has no wisdom! And how abundantly you have provided sound wisdom and helpful insight! Christian Standard Bible How you have counseled the unwise and abundantly provided insight! Holman Christian Standard Bible How you have counseled the unwise and thoroughly explained the path to success! Contemporary English Version You have given great advice and wonderful wisdom to someone truly in need. Good News Translation You give such good advice and share your knowledge with a fool like me! GOD'S WORD® Translation You have advised the person who has no wisdom and offered so much assistance. International Standard Version What counsel you provide to the fool! What insight you provide so abundantly! NET Bible How you have advised the one without wisdom, and abundantly revealed your insight! Classic Translations King James BibleHow hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? New King James Version How have you counseled one who has no wisdom? And how have you declared sound advice to many? King James 2000 Bible How have you counseled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is? New Heart English Bible How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge. World English Bible How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge! American King James Version How have you counceled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is? American Standard Version How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge! A Faithful Version How have you advised those who have no wisdom? How have you plentifully declared sound knowledge? Darby Bible Translation How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is! English Revised Version How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge! Webster's Bible Translation How hast thou counseled him that hath no wisdom? and how hast thou abundantly declared the thing as it is? Early Modern Geneva Bible of 1587Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is. Bishops' Bible of 1568 Where is the counsayle that thou shouldest geue him which hath no wisdome? Hast thou shewed the way of right lyuing? Coverdale Bible of 1535 Where is ye coucell yt thou shuldest geue him, which hath no wysdome? Wilt thou so shewe thine excellent rightuousnes? Literal Translations Literal Standard VersionHow you have given counsel to the unwise, "" And made known wise plans in abundance. Young's Literal Translation What -- thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known. Smith's Literal Translation How didst thou counsel to him of no wisdom? and didst thou make known help for abundance? Catholic Translations Douay-Rheims BibleTo whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence. Catholic Public Domain Version To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHow have you counseled him who is without wisdom, and how much instruction have you made known? Lamsa Bible How have you counselled him who has no wisdom? And how have you expounded so many doctrines? OT Translations JPS Tanakh 1917How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge! Brenton Septuagint Translation To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power? |