Modern Translations New International VersionBut when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. New Living Translation But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind. English Standard Version But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. Berean Study Bible But he must ask in faith, without doubting, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. New American Standard Bible But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind. NASB 1995 But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind. NASB 1977 But let him ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea driven and tossed by the wind. Amplified Bible But he must ask [for wisdom] in faith, without doubting [God’s willingness to help], for the one who doubts is like a billowing surge of the sea that is blown about and tossed by the wind. Christian Standard Bible But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind. Holman Christian Standard Bible But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind. Contemporary English Version But when you ask for something, you must have faith and not doubt. Anyone who doubts is like an ocean wave tossed around in a storm. Good News Translation But when you pray, you must believe and not doubt at all. Whoever doubts is like a wave in the sea that is driven and blown about by the wind. GOD'S WORD® Translation When you ask for something, don't have any doubts. A person who has doubts is like a wave that is blown by the wind and tossed by the sea. International Standard Version But he must ask in faith, without any doubts, for the one who has doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. NET Bible But he must ask in faith without doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed around by the wind. Classic Translations King James BibleBut let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. New King James Version But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind. King James 2000 Bible But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. New Heart English Bible But let him ask in faith, without any doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind. World English Bible But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed. American King James Version But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. American Standard Version But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed. A Faithful Version But let him ask in faith, not doubting at all because the one who doubts is like a wave of the sea that is driven by the wind and tossed to and fro. Darby Bible Translation but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about; English Revised Version But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed. Webster's Bible Translation But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. Early Modern Geneva Bible of 1587But let him aske in faith, and wauer not: for hee that wauereth, is like a waue of the sea, tost of the winde, and caried away. Bishops' Bible of 1568 But let hym aske in fayth, nothyng waueryng: For he that wauereth, is like a waue of the sea, tost of the wynde, and caryed with violence. Coverdale Bible of 1535 But let him axe in faith and wauer not. For he that douteth, is lyke the wawes of ye See, tost of the wynde, and caried wt violence. Tyndale Bible of 1526 But let him axe in fayth and waver not. For he that douteth is lyke the waves of the see tost of the wynde and caried with violence. Literal Translations Literal Standard Versionbut let him ask in faith, doubting nothing, for he who is doubting has been like a wave of the sea, driven by wind and tossed; Berean Literal Bible But let him ask in faith, doubting nothing, for the one doubting is like a wave of the sea, being blown and being tossed by the wind. Young's Literal Translation and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed, Smith's Literal Translation And let him ask in faith, being at variance in nothing. For he being at variance is like the surge of the sea being moved by the wind and put in motion. Literal Emphasis Translation However let him ask in faith, doubting nothing. For the one doubting is like a wave of the sea, being blown by the wind and being tossed to and fro by the wind. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea, which is moved and carried about by the wind. Catholic Public Domain Version But he should ask with faith, doubting nothing. For he who doubts is like a wave on the ocean, which is moved about by the wind and carried away; Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut let him ask in faith, without wavering, for he who wavers is like the waves of the sea which the wind troubles, Lamsa Bible But let him ask in faith, not doubting. For he who doubts is like the waves of the sea driven by the wind and tossed. NT Translations Anderson New TestamentBut let him ask in faith, doubting not: for he that doubts, is like a wave of the sea, driven by the wind, and tossed. Godbey New Testament But let him ask in faith, doubting as to nothing; for he that doubts is like unto a wave of the sea driven by the winds and tossed by the tempest. Haweis New Testament But let him ask in faith, harbouring no doubt: for he who is doubtful is like a wave of the sea, driven by the wind, and in constant agitation. Mace New Testament but let him be fully persuaded of the lawfulness of what he asks: for he that is diffident about that, is like the waves that fluctuate with the wind. Weymouth New Testament But let him ask in faith and have no doubts; for he who has doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed into spray. Worrell New Testament but let him ask in faith, nothing doubting; for he who doubts is like a wave of the sea, wind-driven and tossed. Worsley New Testament But let him ask in faith, nothing doubting; for he that doubteth is like a wave of the sea blown about and tossed by the wind. |