Modern Translations New International VersionOn the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of their own offspring: New Living Translation They will attack their neighbor on the right but will still be hungry. They will devour their neighbor on the left but will not be satisfied. In the end they will even eat their own children. English Standard Version They slice meat on the right, but are still hungry, and they devour on the left, but are not satisfied; each devours the flesh of his own arm, Berean Study Bible They carve out what is on the right, but they are still hungry; they eat what is on the left, but they are still not satisfied. Each one devours the flesh of his own offspring. New American Standard Bible They devour what is on the right hand but are still hungry, And they eat what is on the left hand, but they are not satisfied; Each of them eats the flesh of his own arm. NASB 1995 They slice off what is on the right hand but still are hungry, And they eat what is on the left hand but they are not satisfied; Each of them eats the flesh of his own arm. NASB 1977 And they slice off what is on the right hand but still are hungry, And they eat what is on the left hand but they are not satisfied; Each of them eats the flesh of his own arm. Amplified Bible They slice off [in discord] what is on the right hand but are still hungry, And they eat what is on the left hand but they are not satisfied; Each eats the flesh of his own arm. Christian Standard Bible They carve meat on the right, but they are still hungry; they have eaten on the left, but they are still not satisfied. Each one eats the flesh of his arm. Holman Christian Standard Bible They carve meat on the right, but they are still hungry; they have eaten on the left, but they are still not satisfied. Each one eats the flesh of his own arm. Contemporary English Version like wild animals attacking and eating everyone around them, even their own relatives. But still they were not satisfied. Good News Translation Everywhere in the country people snatch and eat any bit of food they can find, but their hunger is never satisfied. They even eat their own children! GOD'S WORD® Translation On the right, one gobbles up food and is still hungry. On the left, another eats and is never full. Each person eats the flesh from his own arm. International Standard Version They cut meat on the right, but they're still hungry, and they devour also on the left, but they're not satisfied; each devours the flesh of his own children. NET Bible They devoured on the right, but were still hungry, they ate on the left, but were not satisfied. People even ate the flesh of their own arm! Classic Translations King James BibleAnd he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: New King James Version And he shall snatch on the right hand And be hungry; He shall devour on the left hand And not be satisfied; Every man shall eat the flesh of his own arm. King James 2000 Bible And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall devour on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: New Heart English Bible Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. World English Bible One will devour on the right hand, and be hungry; and he will eat on the left hand, and they will not be satisfied. Everyone will eat the flesh of his own arm: American King James Version And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: American Standard Version And one shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: A Faithful Version And they shall snatch on the right hand and still be hungry; and they shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied. Every man shall eat the flesh of his own arm; Darby Bible Translation and he snatcheth on the right hand, and is hungry, and eateth on the left hand; and they are not satisfied. They eat every man the flesh of his own arm: English Revised Version And one shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: Webster's Bible Translation And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: Early Modern Geneva Bible of 1587And he shall snatch at the right hand, and be hungrie: and he shall eate on the left hand, and shall not be satisfied: euery one shall eate ye flesh of his owne arme. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Yf a man do turne him to the right honde, he shal famesh, or to the lefte hande to eat, he shal not haue ynough. Euery man shal eate the flesh of his owne arme: Literal Translations Literal Standard VersionAnd cuts down on the right, and has been hungry, "" And he devours on the left, "" And they have not been satisfied, "" They each devour the flesh of his own arm. Young's Literal Translation And cutteth down on the right, and hath been hungry, And he devoureth on the left, And they have not been satisfied, Each the flesh of his own arm they devour. Smith's Literal Translation And he shall cut upon the right hand, and hungering; and he shall eat upon the left, and they were not satisfied: they shall eat a man the flesh of his arm. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he shall turn to the right hand, and shall be hungry: and shall eat on the left hand, and shall not be filled: every one shell eat the flesh of his own arm: Manasses Ephraim, and Ephraim Manasses, and they together shall be against Juda. Catholic Public Domain Version And he will turn toward the right, and he will be hungry. And he will eat toward the left, and he will not be satisfied. Each one will eat the flesh of his own arm: Manasseh Ephraim, and Ephraim Manasseh, and together they will be against Judah. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he shall cut up on his right and he shall hunger and he shall eat on his left, and they shall not be satisfied; a man shall eat the flesh of his own arm Lamsa Bible And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and shall not be satisfied; they shall eat every man the flesh of his own kinsmen; OT Translations JPS Tanakh 1917And one snatcheth on the right hand, and is hungry; And he eateth on the left hand, and is not satisfied; They eat every man the flesh of his own arm: Brenton Septuagint Translation But one shall turn aside to the right hand, for he shall be hungry; and shall eat on the left, and a man shall by no means be satisfied with eating the flesh of his own arm. |