Modern Translations New International VersionYou will see those arrogant people no more, people whose speech is obscure, whose language is strange and incomprehensible. New Living Translation You will no longer see these fierce, violent people with their strange, unknown language. English Standard Version You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a tongue that you cannot understand. Berean Study Bible You will no longer see the insolent, a people whose speech is unintelligible, who stammer in a language you cannot understand. New American Standard Bible You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands. NASB 1995 You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands. NASB 1977 You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands. Amplified Bible You will no longer see the fierce and insolent people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a strange and stammering tongue which no one understands. Christian Standard Bible You will no longer see the barbarians, a people whose speech is difficult to comprehend — who stammer in a language that is not understood. Holman Christian Standard Bible You will no longer see the barbarians, a people whose speech is difficult to comprehend-- who stammer in a language that is not understood. Contemporary English Version You will never again have to see the proud people who spoke a strange and foreign language you could not understand. Good News Translation You will no longer see any arrogant foreigners who speak a language that you can't understand. GOD'S WORD® Translation You will no longer see those savage people, those people with an unrecognizable language, with a foreign language that you can't understand. International Standard Version No longer will you see those arrogant people, those people with their obscure speech you cannot comprehend, stammering in a language you cannot understand. NET Bible You will no longer see a defiant people whose language you do not comprehend, whose derisive speech you do not understand. Classic Translations King James BibleThou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand. New King James Version You will not see a fierce people, A people of obscure speech, beyond perception, Of a stammering tongue that you cannot understand. King James 2000 Bible You shall not see a fierce people, a people of a more obscure speech than you can perceive; of a stammering tongue, that you can not understand. New Heart English Bible You will no longer see the fierce people, a people of a deep speech that you can't comprehend, with a strange language that you can't understand. World English Bible You will no longer see the fierce people, a people of a deep speech that you can't comprehend, with a strange language that you can't understand. American King James Version You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can perceive; of a stammering tongue, that you can not understand. American Standard Version Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand. A Faithful Version You shall no longer see a fierce people, a people of a deeper speech than you can understand; of a foreign tongue that no one understands. Darby Bible Translation Thou shalt no more see the fierce people, a people of a deeper speech than thou canst comprehend, of a stammering tongue that cannot be understood. English Revised Version Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not perceive; of a strange tongue that thou canst not understand. Webster's Bible Translation Thou shalt not see a fierce people, a people of deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not see a fierce people, a people of a darke speache, that thou canst not perceiue, and of a stammering tongue that thou canst not vnderstande. Bishops' Bible of 1568 There shalt thou not see a cruel people of a straunge tongue, to haue so diffused a language that it may not be vnderstanded, neither so straunge a speache but it shalbe perceaued. Coverdale Bible of 1535 There shalt thou not se a people of a straunge tuge, to haue so diffused a laguage, that it maye not be vnderstonde: nether so straunge a speache, but it shal be perceaued. Literal Translations Literal Standard VersionYou do not see the strong people, "" A people deeper of lip than to be understood, "" Of a scorned tongue, there is no understanding. Young's Literal Translation The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding. Smith's Literal Translation Thou shalt not see a firm people, a people of a deep lip above hearing; of a stammering tongue, of no understanding. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe shameless people thou shalt not see, the people of profound speech: so that thou canst not understand the eloquence of his tongue, in whom there is no wisdom. Catholic Public Domain Version You will not look upon a shameless people, a people of exalted words. For you are not able to understand the dissertation of a tongue in which there is no wisdom. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedNo one shall regard the people whose reputation is severe and his tongue stuttering, and he is not understood. Lamsa Bible You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech, of a stammering tongue, so that he cannot be understood. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt not see the fierce people; A people of a deep speech that thou canst not perceive, Of a stammering tongue that thou canst not understand. Brenton Septuagint Translation even the small and great people? with whom he took not counsel, neither did he understand a people of deep speech, so that a despised people should not hear, and there is no understanding to him that hears. |