Modern Translations New International VersionBe silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched. New Living Translation Mourn in silence, you people of the coast and you merchants of Sidon. Your traders crossed the sea, English Standard Version Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you. Berean Study Bible Be silent, O dwellers of the coastland, you merchants of Sidon, whose traders have crossed the sea. New American Standard Bible Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea NASB 1995 Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea NASB 1977 Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea Amplified Bible Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea Christian Standard Bible Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea Holman Christian Standard Bible Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea Contemporary English Version Mourn in silence, you shop owners of Sidon, you people on the coast. Your sailors crossed oceans, making your city rich. Good News Translation Wail, you merchants of Sidon! You sent agents GOD'S WORD® Translation Be silent, you inhabitants of the coastland, you merchants from Sidon. Your messengers have crossed the sea. International Standard Version "Be silent, you inhabitants of the coast, you merchants of Sidon, whose messengers crossed over the sea, NET Bible Lament, you residents of the coast, you merchants of Sidon who travel over the sea, whose agents sail over Classic Translations King James BibleBe still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. New King James Version Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled. King James 2000 Bible Be still, you inhabitants of the coast; you whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished. New Heart English Bible On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations. World English Bible Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished. American King James Version Be still, you inhabitants of the isle; you whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. American Standard Version Be still, ye inhabitants of the coast, thou whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished. A Faithful Version Be still, inhabitants of the coast, you merchants of Sidon, who pass over the sea. They have filled you. Darby Bible Translation Be still, ye inhabitants of the isle! The merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished thee. English Revised Version Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. Webster's Bible Translation Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. Early Modern Geneva Bible of 1587Be still, yee that dwell in the yles: the marchantes of Zidon, and such as passe ouer the sea, haue replenished thee. Bishops' Bible of 1568 Be styll ye that dwell in the Isle, the marchauntes of Zidon, & such as passe ouer the sea haue made thee plenteous. Coverdale Bible of 1535 The Indwellers of the Ilondes, the marchauntes of Sidon, and they that occupied the see (of whom thou wast ful somtyme) are at a poynte. Literal Translations Literal Standard VersionBe silent, you inhabitants of the island, "" Trader of Sidon, passing the sea, they filled you. Young's Literal Translation Be silent, ye inhabitants of the isle, Trader of Zidon, passing the sea, they filled thee. Smith's Literal Translation Be ye silent, O inhabitants of the isle; the merchants of Zidon passing over the sea filled thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBe silent, you that dwell in the island: the merchants of Sidon passing over the sea, have filled thee. Catholic Public Domain Version Be silent, you inhabitants of the island! The merchants of Sidon, crossing over the sea, have filled you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBe still, inhabitants of the Merchant island of Tsidon, which is beyond in the Sea Lamsa Bible Be still, O inhabitants of the islands, the merchants of Zidon that passed over the sea. OT Translations JPS Tanakh 1917Be still, ye inhabitants of the coast-land; Thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. Brenton Septuagint Translation To whom are the dwellers in the island become like, the merchants of Phoenice, passing over the sea |