Modern Translations New International VersionThe warden paid no attention to anything under Joseph's care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did. New Living Translation The warden had no more worries, because Joseph took care of everything. The LORD was with him and caused everything he did to succeed. English Standard Version The keeper of the prison paid no attention to anything that was in Joseph’s charge, because the LORD was with him. And whatever he did, the LORD made it succeed. Berean Study Bible The warden did not concern himself with anything under Joseph’s care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did. New American Standard Bible The warden of the prison did not supervise anything under Joseph’s authority, because the LORD was with him; and, the LORD made whatever he did prosper. NASB 1995 The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper. NASB 1977 The chief jailer did not supervise anything under Joseph’s charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper. Amplified Bible The warden paid no attention to anything that was in Joseph’s care because the LORD was with him; whatever Joseph did, the LORD made to prosper. Christian Standard Bible The warden did not bother with anything under Joseph’s authority, because the LORD was with him, and the LORD made everything that he did successful. Holman Christian Standard Bible The warden did not bother with anything under Joseph's authority, because the LORD was with him, and the LORD made everything that he did successful. Contemporary English Version The jailer did not worry about anything, because the LORD was with Joseph and made him successful in all that he did. Good News Translation The jailer did not have to look after anything for which Joseph was responsible, because the LORD was with Joseph and made him succeed in everything he did. GOD'S WORD® Translation The warden paid no attention to anything under Joseph's care because the LORD was with Joseph and made whatever he did successful. International Standard Version The prison warden did not have to worry about anything under Joseph's care, because the LORD was with him. That's why Joseph prospered in everything he did. NET Bible The warden did not concern himself with anything that was in Joseph's care because the LORD was with him and whatever he was doing the LORD was making successful. Classic Translations King James BibleThe keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper. New King James Version The keeper of the prison did not look into anything that was under Joseph’s authority, because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made it prosper. King James 2000 Bible The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper. New Heart English Bible The keeper of the prison paid no attention to anything that was under his supervision, because the LORD was with him; and whatever he did the LORD made it succeed. World English Bible The keeper of the prison didn't look after anything that was under his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, Yahweh made it prosper. American King James Version The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper. American Standard Version The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it prosper. A Faithful Version The keeper of the prison did not concern himself with anything under his hand because the LORD was with Joseph, and whatever he did, the LORD made it to prosper. Darby Bible Translation The chief of the tower-house looked not to anything under his hand, because Jehovah was with him; and what he did, Jehovah made it prosper. English Revised Version The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand, because the LORD was with him; and that which he did, the LORD made it to prosper. Webster's Bible Translation The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him: and that which he did the LORD made it to prosper. Early Modern Geneva Bible of 1587And the keeper of the prison looked vnto nothing that was vnder his hande, seeing that the Lord was with him: for whatsoeuer he did, the Lorde made it to prosper. Bishops' Bible of 1568 And the keper of the prison loked vnto nothyng that was vnder his hande, seyng that the Lord was with hym: For whatsoeuer he dyd, the Lorde made it to prosper. Coverdale Bible of 1535 For the officer of the preson sawe, yt the LORDE was with him in all yt was vnder his handes, and that what so euer he dyd, the LORDE made it to come prosperously to passe. Tyndale Bible of 1526 And the keper of the preso loked vnto nothinge that was vnder his hande because the LORde was with him and because that what soeuer he dyd the LORde made it come luckely to passe. Literal Translations Literal Standard Versionthe chief of the round-house does not see anything under his hand, because YHWH [is] with him, and that which he is doing YHWH is causing to prosper. Young's Literal Translation the chief of the round-house seeth not anything under his hand, because Jehovah is with him, and that which he is doing Jehovah is causing to prosper. Smith's Literal Translation The chief of the house of the fortress saw not all the things in his hand, because Jehovah was with him: and what he did Jehovah prospering. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNeither did he himself know any thing, having committed all things to him: for the Lord was with him, and made all that he did to prosper. Catholic Public Domain Version Neither did he himself know anything, having entrusted all things to him. For the Lord was with him, and he directed everything that he did. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Chief of the prisoners did not see anything in his hand, because LORD JEHOVAH was with him, and LORD JEHOVAH prospered everything that he was doing. Lamsa Bible The keeper of the prison did not look to anything that was in Joseph's charge, because the LORD was with him, and whatever he did, the LORD made it to prosper. OT Translations JPS Tanakh 1917The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand, because the LORD was with him; and that which he did, the LORD made it to prosper. Brenton Septuagint Translation Because of him the chief keeper of the prison knew nothing, for all things were in the hand of Joseph, because the Lord was with him; and whatever things he did, the Lord made them to prosper in his hands. |