Genesis 37:29
Modern Translations
New International Version
When Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.

New Living Translation
Some time later, Reuben returned to get Joseph out of the cistern. When he discovered that Joseph was missing, he tore his clothes in grief.

English Standard Version
When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes

Berean Study Bible
When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes,

New American Standard Bible
Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.

NASB 1995
Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.

NASB 1977
Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.

Amplified Bible
Now Reuben [unaware of what had happened] returned to the pit, and [to his great alarm found that] Joseph was not in the pit; so he tore his clothes [in deep sorrow].

Christian Standard Bible
When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.

Holman Christian Standard Bible
When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.

Contemporary English Version
When Reuben returned to the well and did not find Joseph there, he tore his clothes in sorrow.

Good News Translation
When Reuben came back to the well and found that Joseph was not there, he tore his clothes in sorrow.

GOD'S WORD® Translation
When Reuben came back to the cistern and saw that Joseph was no longer there, he tore his clothes in grief.

International Standard Version
Later, when Reuben returned to the cistern, Joseph wasn't there! In mounting panic, he tore his clothes,

NET Bible
Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! He tore his clothes,
Classic Translations
King James Bible
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.

New King James Version
Then Reuben returned to the pit, and indeed Joseph was not in the pit; and he tore his clothes.

King James 2000 Bible
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he tore his clothes.

New Heart English Bible
And Reuben returned to the cistern and saw that Joseph wasn?t in the cistern; and he tore his clothes.

World English Bible
Reuben returned to the pit; and saw that Joseph wasn't in the pit; and he tore his clothes.

American King James Version
And Reuben returned to the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.

American Standard Version
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.

A Faithful Version
And Reuben returned to the pit. And behold, Joseph was not in the pit! And he tore his clothes.

Darby Bible Translation
And Reuben returned to the pit, and behold, Joseph [was] not in the pit; and he rent his garments,

English Revised Version
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.

Webster's Bible Translation
And Reuben returned to the pit; and behold, Joseph was not in the pit: and he rent his clothes.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Afterwarde Reuben returned to the pit, and beholde, Ioseph was not in the pit: then he rent his clothes,

Bishops' Bible of 1568
Then Ruben came agayne vnto the pit, and beholde, Ioseph was not in the pit: then he rent his clothes,

Coverdale Bible of 1535
Now whan Ruben came agayne vnto the pytt, & founde not Ioseph therin, he rent his clothes,

Tyndale Bible of 1526
And when Ruben came agayne vnto the pytt and founde not Ioseph there he rent his cloothes
Literal Translations
Literal Standard Version
And Reuben returns to the pit, and behold, Joseph is not in the pit, and he tears his garments,

Young's Literal Translation
And Reuben returneth unto the pit, and lo, Joseph is not in the pit, and he rendeth his garments,

Smith's Literal Translation
And Reuben turned back to the pit; and behold, Joseph not in the pit: and he rent his garments.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Ruben, returning to the pit, found not the boy:

Catholic Public Domain Version
And Reuben, returning to the cistern, did not find the boy.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And Rubyl returned to the pit, and behold, Yoseph was not in it, and he ripped his clothes.

Lamsa Bible
And then Reuben returned to the pit, and, behold, Joseph was not in the pit; and he tore his clothes.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.

Brenton Septuagint Translation
And Ruben returned to the pit, and sees not Joseph in the pit; and he rent his garments.
















Genesis 37:28
Top of Page
Top of Page