Genesis 31:50
Modern Translations
New International Version
If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me."

New Living Translation
If you mistreat my daughters or if you marry other wives, God will see it even if no one else does. He is a witness to this covenant between us.

English Standard Version
If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.”

Berean Study Bible
If you mistreat my daughters or take other wives, although no one is with us, remember that God is a witness between you and me.”

New American Standard Bible
If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.”

NASB 1995
"If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me."

NASB 1977
“If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me.”

Amplified Bible
If you should mistreat (humiliate, oppress) my daughters, or if you should take other wives besides my daughters, although no one is with us [as a witness], see and remember, God is witness between you and me.”

Christian Standard Bible
If you mistreat my daughters or take other wives, though no one is with us, understand that God will be a witness between you and me.”

Holman Christian Standard Bible
If you mistreat my daughters or take other wives, though no one is with us, understand that God will be a witness between you and me."

Contemporary English Version
Then Laban said: If you mistreat my daughters or marry other women, I may not know about it, but remember, God is watching us!

Good News Translation
Laban went on, "If you mistreat my daughters or if you marry other women, even though I don't know about it, remember that God is watching us.

GOD'S WORD® Translation
If you mistreat my daughters or marry other women behind my back, remember that God stands as a witness between you and me."

International Standard Version
If you mistreat my daughters or if you take other wives besides them, though no one is watching us, keep in mind that God stands as a witness between you and me."

NET Bible
If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize that God is witness to your actions."
Classic Translations
King James Bible
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

New King James Version
If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us—see, God is witness between you and me!”

King James 2000 Bible
If you shall afflict my daughters, or if you shall take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness between me and you.

New Heart English Bible
If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us; see, God is witness between me and you."

World English Bible
If you afflict my daughters, or if you take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you."

American King James Version
If you shall afflict my daughters, or if you shall take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness between me and you.

American Standard Version
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

A Faithful Version
If you should afflict my daughters, or if you should take wives besides my daughters--though no man is with us--remember, God is witness between you and me."

Darby Bible Translation
if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, -- no man is with us; see, God is witness between me and thee!

English Revised Version
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

Webster's Bible Translation
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives besides my daughters; no man is with us; See, God is witness betwixt me and thee.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
If thou shalt vexe my daughters, or shalt take wiues beside my daughters: there is no man with vs, beholde, God is witnesse betweene me and thee.

Bishops' Bible of 1568
If thou shalt vexe my daughters, or shalt take other wyues beside my daughters: here is no man with vs, beholde, God is wytnesse betwixt me and thee.

Coverdale Bible of 1535
yf thou vexe my doughters, or take other wyues vnto them. There is no ma with vs, but lo, God is the wytnesse betwene me and the.

Tyndale Bible of 1526
that thou shalt not vexe my doughters nether shalt take other wyves vnto them. Here is no man with vs: beholde God is wytnesse betwixte the and me.
Literal Translations
Literal Standard Version
if you afflict my daughters, or take wives beside my daughters—there is no man with us—see, God [is] witness between me and you.”

Young's Literal Translation
if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters -- there is no man with us -- see, God is witness between me and thee.'

Smith's Literal Translation
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives to my daughters, no man is with us, seeing God a witness between me and between thee.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
If thou afflict my daughters, and if thou bring in other wives over them: none is witness of our speech but God, who is present and beholdeth.

Catholic Public Domain Version
If you afflict my daughters, and if you bring in other wives over them, no one is a witness of our words except God, who understands beforehand.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
If you despise my daughters and if you take wives beside my daughters, there is no man with us; see that God is witness between me and you.”

Lamsa Bible
If you despise my daughters, or if you shall take other wives besides my daughters, now no man is with us; see, God only is witness between me and you.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside my daughters, no man being with us; see, God is witness betwixt me and thee.'

Brenton Septuagint Translation
If thou shalt humble my daughters, if thou shouldest take wives in addition to my daughters, see, there is no one with us looking on. God is witness between me and thee.
















Genesis 31:49
Top of Page
Top of Page