Modern Translations New International VersionWhen Isaac was old and his eyes were so weak that he could no longer see, he called for Esau his older son and said to him, "My son." "Here I am," he answered. New Living Translation One day when Isaac was old and turning blind, he called for Esau, his older son, and said, “My son.” “Yes, Father?” Esau replied. English Standard Version When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see, he called Esau his older son and said to him, “My son”; and he answered, “Here I am.” Berean Study Bible When Isaac was old and his eyes were so weak that he could no longer see, he called his older son Esau and said to him, “My son.” “Here I am,” Esau replied. New American Standard Bible Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, “My son.” And he said to him, “Here I am.” NASB 1995 Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am." NASB 1977 Now it came about, when Isaac was old, and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, “My son.” And he said to him, “Here I am.” Amplified Bible Now when Isaac was old and his eyes were too dim to see, he called his elder [and favorite] son Esau and said to him, “My son.” And Esau answered him, “Here I am.” Christian Standard Bible When Isaac was old and his eyes were so weak that he could not see, he called his older son Esau and said to him, “My son.” And he answered, “Here I am.” Holman Christian Standard Bible When Isaac was old and his eyes were so weak that he could not see, he called his older son Esau and said to him, "My son." And he answered, "Here I am." Contemporary English Version Isaac was old and almost blind, when he called in his first-born son Esau, who asked him, "Father, what can I do for you?" Good News Translation Isaac was now old and had become blind. He sent for his older son Esau and said to him, "Son!" "Yes," he answered. GOD'S WORD® Translation When Isaac was old and going blind, he called his older son Esau and said to him, "Son!" Esau answered, "Here I am." International Standard Version Eventually, Isaac grew so old that he could not see. One day, he called his eldest son Esau. "My son," he called out to him. NET Bible When Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, he called his older son Esau and said to him, "My son!" "Here I am!" Esau replied. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I. New King James Version Now it came to pass, when Isaac was old and his eyes were so dim that he could not see, that he called Esau his older son and said to him, “My son.” And he answered him, “Here I am.” King James 2000 Bible And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I. New Heart English Bible It happened, that when Isaac was old, and his eyesight was failing so that he could not see, he called Esau his elder son, and said to him, "My son?" He said to him, "Here I am." World English Bible It happened, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said to him, "My son?" He said to him, "Here I am." American King James Version And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his oldest son, and said to him, My son: and he said to him, Behold, here am I. American Standard Version And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him, My son. And he said unto him, Here am I. A Faithful Version And it came to pass when Isaac was old and his eyes were dim, so that he could not see, he called his oldest son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Behold, I am here." Darby Bible Translation And it came to pass when Isaac had become old, and his eyes were dim so that he could not see, that he called Esau his elder son, and said to him, My son! And he said to him, Here am I. English Revised Version And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him, My son: and he said unto him, Here am I. Webster's Bible Translation And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said to him, My son: and he said to him, Behold, here am I. Early Modern Geneva Bible of 1587And when Izhak was olde, and his eyes were dimme (so that he coulde not see) he called Esau his eldest sonne, and sayde vnto him, My sonne; he answered him, I am here. Bishops' Bible of 1568 And it came to passe, that whe Isahac waxed olde, & his eyes were dimme, so that he could not see, he called Esau his eldest sonne, & saide vnto hym, my sonne? And he sayde vnto hym: here am I. Coverdale Bible of 1535 And it came to passe when Isaac was olde, his eyes waxed dymme of sight, and he called Esau his greater sonne, and sayde vnto him: My sonne. He answered him: Here am I. Tyndale Bible of 1526 And it came to passe that Isaac wexed olde and his eyes were dymme so that he coude nat see. Tha called he Esau his eldest sonne and sayde vnto him: mi sonne. And he sayde vnto hym: heare am I. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass that Isaac [is] aged, and his eyes are too dim for seeing, and he calls [for] his older son Esau and says to him, “My son”; and he says to him, “Here I [am].” Young's Literal Translation And it cometh to pass that Isaac is aged, and his eyes are too dim for seeing, and he calleth Esau his elder son, and saith unto him, 'My son;' and he saith unto him, 'Here am I.' Smith's Literal Translation And it shall be as Isaak grew old, and his eyes shall be weak for seeing, and he will call Esau his son the great, and he will say to him, My son: and he will say to him, Behold me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow Isaac was old, and his eyes were dim, and he could not see: and he called Esau, his elder son, and said to him: My son? And he answered: Here I am. Catholic Public Domain Version Now Isaac was old, and his eyes were cloudy, and so he was not able to see. And he called his elder son Esau, and he said to him, “My son?” And he responded, “Here I am.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it was that when Isaaq was old and his eyes were too dull to see, he called Esau, his elder son, and said to him, “My son”, and he said, “Here I am.” Lamsa Bible AND it came to pass, when Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said to him, My son; and he said to him, Behold, here I am. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him: 'My son'; and he said unto him: 'Here am I.' Brenton Septuagint Translation And it came to pass after Isaac was old, that his eyes were dimmed so that he could not see; and he called Esau, his elder son, and said to him, My son; and he said, Behold, I am here. |