Genesis 25:29
Modern Translations
New International Version
Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.

New Living Translation
One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.

English Standard Version
Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.

Berean Study Bible
One day, while Jacob was cooking some stew, Esau came in from the field and was famished.

New American Standard Bible
When Jacob had cooked a stew one day, Esau came in from the field and he was exhausted;

NASB 1995
When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;

NASB 1977
And when Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;

Amplified Bible
Jacob had cooked [reddish-brown lentil] stew [one day], when Esau came from the field and was famished;

Christian Standard Bible
Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field exhausted.

Holman Christian Standard Bible
Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field exhausted.

Contemporary English Version
One day, when Jacob was cooking some stew, Esau came home hungry

Good News Translation
One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry

GOD'S WORD® Translation
Once, Jacob was preparing a meal when Esau, exhausted, came in from outdoors.

International Standard Version
One day, while Jacob was cooking some stew, Esau happened to come in from being outdoors, and he was feeling famished.

NET Bible
Now Jacob cooked some stew, and when Esau came in from the open fields, he was famished.
Classic Translations
King James Bible
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

New King James Version
Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary.

King James 2000 Bible
And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

New Heart English Bible
Now Jacob was cooking stew, and Esau came in from the field, and he was famished.

World English Bible
Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

American King James Version
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

American Standard Version
And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.

A Faithful Version
And Jacob boiled soup. And Esau came from the field, and he was faint.

Darby Bible Translation
And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.

English Revised Version
And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:

Webster's Bible Translation
And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Nowe Iaakob sod pottage, and Esau came from the fielde and was wearie.

Bishops' Bible of 1568
Iacob sodde pottage, and Esau came from the fielde, and was fayntie:

Coverdale Bible of 1535
And Iacob dight a meace of meate. The came Esau from the felde, and was weery,

Tyndale Bible of 1526
Iacob sod potage and Esau came from the feld and was faine
Literal Translations
Literal Standard Version
And Jacob boils stew, and Esau comes in from the field, and he [is] weary;

Young's Literal Translation
And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he is weary;

Smith's Literal Translation
And Jacob will boil a boiling, and Esau will come from the country, and he faint.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Jacob boiled Pottage: to whom Esau, coming faint out of the field,

Catholic Public Domain Version
Then Jacob boiled a small meal. Esau, when he had arrived weary from the field,

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And Yaquuv boiled stew, and behold, Esau his brother came from the field and he was famished:

Lamsa Bible
And Jacob cooked pottage, and behold, his brother Esau came in from the field, and he was very hungry;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Jacob sod pottage; and Esau came in from the field, and he was faint.

Brenton Septuagint Translation
And Jacob cooked pottage, and Esau came from the plain, fainting.
















Genesis 25:28
Top of Page
Top of Page