Modern Translations New International VersionHe said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom.) New Living Translation Esau said to Jacob, “I’m starved! Give me some of that red stew!” (This is how Esau got his other name, Edom, which means “red.”) English Standard Version And Esau said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!” (Therefore his name was called Edom.) Berean Study Bible He said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am famished.” (That is why he was also called Edom.) New American Standard Bible and Esau said to Jacob, “Please let me have a mouthful of that red stuff there, for I am exhausted.” Therefore he was called Edom by name. NASB 1995 and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom. NASB 1977 and Esau said to Jacob, “Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished.” Therefore his name was called Edom. Amplified Bible and Esau said to Jacob, “Please, let me have a quick swallow of that red stuff there, because I am exhausted and famished.” For that reason Esau was [also] called Edom (Red). Christian Standard Bible He said to Jacob, “Let me eat some of that red stuff, because I’m exhausted.” That is why he was also named Edom. Holman Christian Standard Bible He said to Jacob, "Let me eat some of that red stuff, because I'm exhausted." That is why he was also named Edom. Contemporary English Version and said, "I'm starving to death! Here and now give me some of that red stew!" That's how Esau got the name "Edom." Good News Translation and said to Jacob, "I'm starving; give me some of that red stuff." (That is why he was named Edom. ) GOD'S WORD® Translation So Esau said to Jacob, "Let me have the whole pot of red stuff to eat-that red stuff-I'm exhausted." This is why he was called Edom. International Standard Version Esau told Jacob, "Let me gobble down some of this red stuff, since I'm starving." (That's how Esau got his nickname "Edom".) NET Bible So Esau said to Jacob, "Feed me some of the red stuff--yes, this red stuff--because I'm starving!" (That is why he was also called Edom.) Classic Translations King James BibleAnd Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. New King James Version And Esau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am weary.” Therefore his name was called Edom. King James 2000 Bible And Esau said to Jacob, Feed me, I pray you, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. New Heart English Bible Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom. World English Bible Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom. American King James Version And Esau said to Jacob, Feed me, I pray you, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. American Standard Version And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage . For I am faint. Therefore was his name called Edom. A Faithful Version And Esau said to Jacob, "I beg you, let me eat of the red, this red soup, for I am faint." Therefore, his name was called Edom. Darby Bible Translation And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with the red -- the red thing there, for I am faint. Therefore was his name called Edom. English Revised Version and Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. Webster's Bible Translation And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom. Bishops' Bible of 1568 And Esau sayd to Iacob: feede me I pray thee, with that same red pottage, for I am fayntie: and therfore was his name called Edom. Coverdale Bible of 1535 and sayde vnto Iacob: Let me proue of yt reed meace of meate, for I am fayntie (therfore is he called Edom.) Tyndale Bible of 1526 and sayd to Iacob: let me syppe of yt redde potage for I am fayntie. And therfore was his name called Edom. Literal Translations Literal Standard Versionand Esau says to Jacob, “Please let me eat some of this red-red thing, for I [am] weary”; therefore [one] has called his name Edom; Young's Literal Translation and Esau saith unto Jacob, 'Let me eat, I pray thee, some of this red red thing, for I am weary;' therefore hath one called his name Edom Red; Smith's Literal Translation And Esau will say to Jacob, Give me now to eat from the red; this red, for I faint: for this he called his name Edom. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSaid: Give me of this red pottage, for I am exceeding faint. For which reason his name was called Edom. Catholic Public Domain Version said to him, “Give me this red stew, for I am very tired.” For this reason, his name was called Edom. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Esau said to Yaquuv, “Give me a taste of these red lentils, because I am famished”; for this, he called his name Adum. Lamsa Bible And Esau said to Jacob, Give me some of that pottage, for I am famished; that is why he was called Edom. OT Translations JPS Tanakh 1917And Esau said to Jacob: 'Let me swallow, I pray thee, some of this red, red pottage; for I am faint.' Therefore was his name called Edom. Brenton Septuagint Translation And Esau said to Jacob, Let me taste of that red pottage, because I am fainting; therefore his name was called Edom. |