Modern Translations New International VersionThen the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child, now that I am old?' New Living Translation Then the LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say, ‘Can an old woman like me have a baby?’ English Standard Version The LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’ Berean Study Bible And the LORD asked Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Can I really bear a child when I am old?’ New American Standard Bible But the LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I actually give birth to a child, when I am so old?’ NASB 1995 And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?' NASB 1977 And the LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I indeed bear a child, when I am so old?’ Amplified Bible And the LORD asked Abraham, “Why did Sarah laugh [to herself], saying, ‘Shall I really give birth [to a child] when I am so old?’ Christian Standard Bible But the LORD asked Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Can I really have a baby when I’m old? ’ Holman Christian Standard Bible But the LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Can I really have a baby when I'm old? Contemporary English Version The LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh? Does she doubt that she can have a child in her old age? Good News Translation Then the LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Can I really have a child when I am so old?' GOD'S WORD® Translation The LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Can I really have a child now that I'm old?' International Standard Version The LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh and think, 'Am I really going to bear a child, since I'm so old?' NET Bible The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child when I am old?' Classic Translations King James BibleAnd the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old? New King James Version And the LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I surely bear a child, since I am old?’ King James 2000 Bible And the LORD said unto Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I of a certainty bear a child, who am old? New Heart English Bible The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child when I am old?' World English Bible Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?' American King James Version And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old? American Standard Version And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old? A Faithful Version And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I, who am old, truly bear a child?' Darby Bible Translation And Jehovah said to Abraham, Why is this, that Sarah laughs, saying, Shall I indeed bear, when I am become old? English Revised Version And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old? Webster's Bible Translation And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I certainly bear a child, who am old? Early Modern Geneva Bible of 1587And ye Lord saide vnto Abraham, Wherefore did Sarah thus laugh, saying, Shall I certainely beare a childe, which am olde? Bishops' Bible of 1568 And God said vnto Abraham: wherfore dyd Sara laugh, saying, shall I of a suertie beare a chylde, which am olde? Coverdale Bible of 1535 Then sayde ye LORDE vnto Abraham: Wherfore doth Sara laugh, and saye: Is this true in dede, that I shal beare, and yet am olde? Tyndale Bible of 1526 Than sayd the LORde vnto Abraha: wherfore doth Sara laughe saynge: shal I of a suertie bere a childe now when I am olde? Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH says to Abraham, “Why [is] this? Sarah has laughed, saying, Is it really true—I bear—and I am aged? Young's Literal Translation and Sarah laugheth in her heart, saying, 'After I have waxed old I have had pleasure! -- my lord also is old!' Smith's Literal Translation And Jehovah will say to Abraham, For what did Sarah laugh, saying, Shall truly even I bring forth, and I have become old? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said to Abraham: Why did Sera laugh, saying: Shall I who am an old woman bear a child indeed ? Catholic Public Domain Version Then the Lord said to Abraham: “Why did Sarah laugh, saying: ‘How can I, an old woman, actually give birth?’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH said to Abraham: “Why did Sara laugh and say, ‘Truly, shall I give birth when I am old?’ Lamsa Bible And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I truly bear a child, when I am so old? OT Translations JPS Tanakh 1917And the LORD said unto Abraham: 'Wherefore did Sarah laugh, saying: Shall I of a surety bear a child, who am old? Brenton Septuagint Translation And the Lord said to Abraam, Why is it that Sarrha has laughed in herself, saying, Shall I then indeed bear? but I am grown old.
|