Modern Translations New International VersionBut the Jerusalem that is above is free, and she is our mother. New Living Translation But the other woman, Sarah, represents the heavenly Jerusalem. She is the free woman, and she is our mother. English Standard Version But the Jerusalem above is free, and she is our mother. Berean Study Bible But the Jerusalem above is free, and she is our mother. New American Standard Bible But the Jerusalem above is free; she is our mother. NASB 1995 But the Jerusalem above is free; she is our mother. NASB 1977 But the Jerusalem above is free; she is our mother. Amplified Bible But the Jerusalem above [that is, the way of faith, represented by Sarah] is free; she is our mother. Christian Standard Bible But the Jerusalem above is free, and she is our mother. Holman Christian Standard Bible But the Jerusalem above is free, and she is our mother. Contemporary English Version But our mother is the city of Jerusalem in heaven above, and she isn't a slave. Good News Translation But the heavenly Jerusalem is free, and she is our mother. GOD'S WORD® Translation But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother. International Standard Version But the heavenly Jerusalem is the free woman, and she is our spiritual mother. NET Bible But the Jerusalem above is free, and she is our mother. Classic Translations King James BibleBut Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. New King James Version but the Jerusalem above is free, which is the mother of us all. King James 2000 Bible But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. New Heart English Bible But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother. World English Bible But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all. American King James Version But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. American Standard Version But the Jerusalem that is above is free, which is our mother. A Faithful Version But the Jerusalem above is free, which is the mother of us all; Darby Bible Translation but the Jerusalem above is free, which is our mother. English Revised Version But the Jerusalem that is above is free, which is our mother. Webster's Bible Translation But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. Early Modern Geneva Bible of 1587But Hierusalem, which is aboue, is free: which is the mother of vs all. Bishops' Bible of 1568 But Hierusalem which is aboue, is free: which is the mother of vs all. Coverdale Bible of 1535 But Ierusalem that is aboue, is the fre woman, which is the mother of vs all. Tyndale Bible of 1526 But Ierusalem which is above is fre: which is the mother of vs all. Literal Translations Literal Standard Versionand the Jerusalem above is the free [woman], which is mother of us all, Berean Literal Bible But the Jerusalem above is free, who is our mother. Young's Literal Translation and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all, Smith's Literal Translation But Jerusalem above is free, which is mother of us all. Literal Emphasis Translation But the Jerusalem above is free, who is our mother. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut that Jerusalem, which is above, is free: which is our mother. Catholic Public Domain Version But that Jerusalem which is above is free; the same is our mother. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut that Jerusalem above is free, which is our mother. Lamsa Bible But the Jerusalem which is above is free, and is the mother of us all. NT Translations Anderson New TestamentBut Jerusalem which is above is free; and she is the mother of us all. Godbey New Testament But Jerusalem who is above is free, who is our mother: Haweis New Testament But the Jerusalem above is free, which is the mother of us all. Mace New Testament but the heavenly Jerusalem is represented by the free-woman, who is the mother of us all. Weymouth New Testament But the Jerusalem which is above is free, and *she* is *our* mother. Worrell New Testament But the Jerusalem which is above is free, which, indeed, is our mother; Worsley New Testament But the Jerusalem above is represented by the free-woman, which is the mother of us all. |