Ezekiel 32:19
Modern Translations
New International Version
Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'

New Living Translation
Say to them, ‘O Egypt, are you lovelier than the other nations? No! So go down to the pit and lie there among the outcasts.’

English Standard Version
‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised.’

Berean Study Bible
Whom do you surpass in beauty? Go down and be placed with the uncircumcised!

New American Standard Bible
‘Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.’

NASB 1995
'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.'

NASB 1977
‘Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.’

Amplified Bible
‘Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised (the barbaric, the boorish, the crude).’

Christian Standard Bible
Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!

Holman Christian Standard Bible
Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!

Contemporary English Version
Say to them: You may be more beautiful than the people of other nations, but you will also die and join the godless in the world below.

Good News Translation
Say to them: "Do you think you are more beautiful than anyone else? You will go down to the world of the dead and lie there among the ungodly.

GOD'S WORD® Translation
"[Tell them,] 'Are you more beautiful than anyone else? Go down and join the godless people.'

International Standard Version
"So who's more beautiful than you? You'll be buried with the uncircumcised.

NET Bible
Say to them, 'Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!'
Classic Translations
King James Bible
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.

New King James Version
‘Whom do you surpass in beauty? Go down, be placed with the uncircumcised.’

King James 2000 Bible
Whom do you surpass in beauty? go down, and be placed with the uncircumcised.

New Heart English Bible
'Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.'

World English Bible
Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.

American King James Version
Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised.

American Standard Version
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.

A Faithful Version
'Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid with the uncircumcised. '

Darby Bible Translation
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.

English Revised Version
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.

Webster's Bible Translation
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Whome doest thou passe in beautie? goe downe and sleepe with the vncircumcised.

Bishops' Bible of 1568
Whom doest thou passe in beautie? go downe and sleepe with the vncircumcized.

Coverdale Bible of 1535
Downe (how fayre so euer thou be) and laye the with the vncircircumcised.
Literal Translations
Literal Standard Version
Whom have you surpassed in beauty? Go down, and be laid with [the] uncircumcised.

Young's Literal Translation
Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised.

Smith's Literal Translation
Above whom wert thou lovely? go down, and lie with the uncircumcised.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Whom dost thou excel in beauty? go down and sleep with the uncircumcised.

Catholic Public Domain Version
Whom do you exceed in beauty? Descend and sleep with the uncircumcised!

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Come down from the sweet waters, and lie down with the uncircumcised

Lamsa Bible
Come down from the sweet water, and go down to sleep with the uncircumcised.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Whom dost thou pass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
















Ezekiel 32:18
Top of Page
Top of Page