Modern Translations New International Versiontherefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.'" New Living Translation Because of all this, you will no longer talk of seeing visions that you never saw, nor will you make predictions. For I will rescue my people from your grasp. Then you will know that I am the LORD.” English Standard Version therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the LORD.” Berean Study Bible therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will deliver My people from your hands. Then you will know that I am the LORD.” New American Standard Bible therefore you women will no longer see deceitful visions or practice divination, and I will save My people from your hands. So you will know that I am the LORD.” NASB 1995 therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the LORD." NASB 1977 therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the LORD.” Amplified Bible therefore, you women will no longer see false visions or practice divinations, and I will rescue My people from your hand. Then you will know [without any doubt] that I am the LORD.” Christian Standard Bible therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will rescue my people from your hands. Then you will know that I am the LORD.’ ” Holman Christian Standard Bible therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will deliver My people from your hands. Then you will know that I am Yahweh." Contemporary English Version I will no longer let these women give false messages and use magic, and I will free my people from their control. Then they will know that I, the LORD, have done these things. Good News Translation So now your false visions and misleading predictions are over. I am rescuing my people from your power, so that you will know that I am the LORD." GOD'S WORD® Translation That is why you will no longer see false visions or make predictions. I will rescue my people from your power. Then you will know that I am the LORD.'" International Standard Version you'll no longer see false visions or again practice divination, because I'm going to deliver my people from your power. Then you'll know that I am the LORD."'" NET Bible Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you will know that I am the LORD.'" Classic Translations King James BibleTherefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD. New King James Version Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I am the LORD.” ’ ” King James 2000 Bible Therefore you shall see no more false visions, nor practice divinations: for I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the LORD. New Heart English Bible Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am the LORD."'" World English Bible Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am Yahweh. American King James Version Therefore you shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the LORD. American Standard Version Therefore ye shall no more see false visions, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am Jehovah. A Faithful Version Therefore you shall see no more vanity, and you shall not divine any divination. And I will deliver My people out of your hands; and you shall know that I am the LORD." ' " Darby Bible Translation therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations; and I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I [am] Jehovah. English Revised Version therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD. Webster's Bible Translation Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore ye shal see no more vanitie, nor diuine diuinatios: for I wil deliuer my people out of your hand, & ye shall know that I am ye Lord. Bishops' Bible of 1568 Therfore shall ye see no more vanitie, neither shall ye deuine diuinations, for I wyll deliuer my people out of your hande, that ye may knowe howe that I am the Lorde. Coverdale Bible of 1535 therfore shall ye spie out nomore vanyte, ner prophecie youre owne gessinges: for I wil delyuer my people out of youre honde, that ye maye knowe, how that I am the LORDE. Literal Translations Literal Standard VersionTherefore, you do not see vanity, "" And you do not divine divination again, "" And I have delivered My people out of your hand, "" And you have known that I [am] YHWH!” Young's Literal Translation Therefore, vanity ye do not see, And divination ye do not divine again, And I have delivered My people out of your hand, And ye have known that I am Jehovah!' Smith's Literal Translation For this, ye shall not see falsehood, and ye shall no more divine a divination: and I delivered my people from your hand: and ye knew that I am Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore you shall not see vain things, nor divine divinations any more, and I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the Lord. Catholic Public Domain Version Therefore, you shall not see emptiness, and you shall not divine divinations, any more. And I will rescue my people from your hand. And you shall know that I am the Lord.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTherefore you shall not see emptiness and you shall not divine divinations again, and I shall save my people from your hands, and you shall know that I AM LORD JEHOVAH Lamsa Bible Therefore you shall no longer see false visions, nor work divinations any more; for I will deliver my people from your hands; and you shall know that I am the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations; and I will deliver My people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD.' Brenton Septuagint Translation therefore ye shall not see false visions, and ye shall no more utter prophecies: but I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the Lord. |