Deuteronomy 33:8
Modern Translations
New International Version
About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.

New Living Translation
Moses said this about the tribe of Levi: “O LORD, you have given your Thummim and Urim—the sacred lots— to your faithful servants the Levites. You put them to the test at Massah and struggled with them at the waters of Meribah.

English Standard Version
And of Levi he said, “Give to Levi your Thummim, and your Urim to your godly one, whom you tested at Massah, with whom you quarreled at the waters of Meribah;

Berean Study Bible
Concerning Levi he said: “Give Your Thummim to Levi and Your Urim to Your godly one, whom You tested at Massah and contested at the waters of Meribah.

New American Standard Bible
Of Levi he said, “Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You tested at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;

NASB 1995
Of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;

NASB 1977
And of Levi he said, “Let Thy Thummim and Thy Urim belong to Thy godly man, Whom Thou didst prove at Massah, With whom Thou didst contend at the waters of Meribah;

Amplified Bible
Of Levi he said, “Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man [Aaron], Whom You tested and proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;

Christian Standard Bible
He said about Levi: Your Thummim and Urim belong to your faithful one; you tested him at Massah and contended with him at the Waters of Meribah.

Holman Christian Standard Bible
He said about Levi: Your Thummim and Urim belong to Your faithful one; You tested him at Massah and contended with him at the waters of Meribah.

Contemporary English Version
At Massah and Meribah Spring, the LORD tested you, tribe of Levi. You were faithful, and so the priesthood belongs to the Levi tribe.

Good News Translation
About the tribe of Levi he said: "You, LORD, reveal your will by the Urim and Thummim Through your faithful servants, the Levites; You put them to the test at Massah And proved them true at the waters of Meribah.

GOD'S WORD® Translation
About the tribe of [Levi]he said, "Your Thummim and Urim belong to your faithful people. You tested your people at Massah. You quarreled with them at the oasis of Meribah.

International Standard Version
About Levi he said: "Let your Thummim and Urim be with the man to whom you showed gracious love, whom you tested at Massah and with whom you struggled at the waters of Meribah,

NET Bible
Of Levi he said: Your Thummim and Urim belong to your godly one, whose authority you challenged at Massah, and with whom you argued at the waters of Meribah.
Classic Translations
King James Bible
And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;

New King James Version
And of Levi he said: “Let Your Thummim and Your Urim be with Your holy one, Whom You tested at Massah, And with whom You contended at the waters of Meribah,

King James 2000 Bible
And of Levi he said, Let your Thummim and your Urim be with your holy one, whom you did test at Massah, and with whom you did strive at the waters of Meribah;

New Heart English Bible
Of Levi he said, "Give to Levi your Thummim and your Urim to your faithful one, whom you proved at Massah, with whom you strove at the waters of Meribah;

World English Bible
Of Levi he said, "Your Thummim and your Urim are with your godly one, whom you proved at Massah, with whom you strove at the waters of Meribah;

American King James Version
And of Levi he said, Let your Thummim and your Urim be with your holy one, whom you did prove at Massah, and with whom you did strive at the waters of Meribah;

American Standard Version
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;

A Faithful Version
And of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim be with Your holy one whom You proved at Massah; You strove with him at the Waters of Strife,

Darby Bible Translation
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are for thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;

English Revised Version
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;

Webster's Bible Translation
And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And of Leui he said, Let thy Thummim and thine Vrim be with thine Holy one, whome thou diddest proue in Massah, and didst cause him to striue at the waters of Meribah.

Bishops' Bible of 1568
And vnto Leui he sayde: Thumim and Urim shalbe with thee, and with euery one that is godly in thee: Thou dyddest proue hym also in the temptation, & striuedst with hym at the waters of stryfe.

Coverdale Bible of 1535
And vnto Leui he sayde: Thy perfectnes and yi lighte be acordinge vnto the man of thy mercy, who thou hast tempted at Massa, whan ye stroue by the water of stryfe.

Tyndale Bible of 1526
And vnto Leui he sayed: thy perfectnesse ad thi light be after thy mercyfull ma who thou temptest at Masa ad with whom thou striuedst at the waters of strife.
Literal Translations
Literal Standard Version
And of Levi he said: Your Perfections and your Lights [are] for your pious one, "" Whom You have tried in Massah, "" You strive with him at the waters of Meribah;

Young's Literal Translation
And of Levi he said: -- Thy Thummim and thy Urim are for thy pious one, Whom Thou hast tried in Massah, Thou dost strive with Him at the waters of Meribah;

Smith's Literal Translation
And to Levi he said, Thy Truth and thy Light to the godly man whom they tried in the trial; thou wilt contend with him at the water of contention.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
To Levi also he said: Thy perfection, and thy doctrine be to thy holy man, whom thou hast proved in the temptation, and judged at the waters of contradiction :

Catholic Public Domain Version
Likewise, to Levi he said: “Your perfection and your doctrine are for your holy man, whom you have proven by temptation, and whom you have judged at the Waters of Contradiction.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And to Levi he said: “Your perfection and your light belong to the Holy Man whom you tested in the trials and you tested him at the waters of Metsutha—contention;

Lamsa Bible
And of Levi he said, Let your consecration and your light be upon the just one whom thou didst prove in trials and whom thou didst test at the waters of Mesotha;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And of Levi he said: Thy Thummim and Thy Urim be with Thy holy one, Whom Thou didst prove at Massah, With whom Thou didst strive at the waters of Meribah;

Brenton Septuagint Translation
And to Levi he said, Give to Levi his manifestations, and his truth to the holy man, whom they tempted in the temptation; they reviled him at the water of strife.
















Deuteronomy 33:7
Top of Page
Top of Page