Modern Translations New International Versionwhen he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love. New Living Translation When the man divides his inheritance, he may not give the larger inheritance to his younger son, the son of the wife he loves, as if he were the firstborn son. English Standard Version then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the unloved, who is the firstborn, Berean Study Bible when that man assigns his inheritance to his sons he must not appoint the son of the beloved wife as the firstborn over the son of the unloved wife. New American Standard Bible then it shall be on the day that he wills what he owns as an inheritance to his sons, he is not allowed to treat the son of the loved wife as the firstborn, at the expense of the son of the unloved, who actually is the firstborn son. NASB 1995 then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn. NASB 1977 then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the first-born before the son of the unloved, who is the first-born. Amplified Bible then on the day when he wills his possessions to his sons, he cannot treat the son of his loved wife as firstborn in place of the son of the unloved wife—the [actual] firstborn. Christian Standard Bible when that man gives what he has to his sons as an inheritance, he is not to show favoritism to the son of the loved wife as his firstborn over the firstborn of the neglected wife. Holman Christian Standard Bible when that man gives what he has to his sons as an inheritance, he is not to show favoritism to the son of the loved wife as his firstborn over the firstborn of the unloved wife. Good News Translation When the man decides how he is going to divide his property among his children, he is not to show partiality to the son of his favorite wife by giving him the share that belongs to the first-born son. GOD'S WORD® Translation When the day comes for the father to give his sons their inheritance, he can't treat the son of the wife he loves as if that son were the firstborn. This would show a total disregard for the real firstborn (the son of the wife he doesn't love). International Standard Version then when he bequeaths his possessions to his sons, he must not give preference to the firstborn of the beloved wife over the firstborn of the unloved wife. NET Bible In the day he divides his inheritance he must not appoint as firstborn the son of the favorite wife in place of the other wife's son who is actually the firstborn. Classic Translations King James BibleThen it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn: New King James Version then it shall be, on the day he bequeaths his possessions to his sons, that he must not bestow firstborn status on the son of the loved wife in preference to the son of the unloved, the true firstborn. King James 2000 Bible Then it shall be, when he makes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, who is indeed the firstborn: New Heart English Bible then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn: World English Bible then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn: American King James Version Then it shall be, when he makes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn: American Standard Version then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born: A Faithful Version Then it shall be in the day when he makes his sons to inherit what he has, he may not grant firstborn status to the son of the beloved in preference to the son of the hated one--for he is truly the firstborn. Darby Bible Translation then it shall be, in the day that he maketh his sons to inherit what he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, who is the firstborn; English Revised Version then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, which is the firstborn: Webster's Bible Translation Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not prefer the son of the beloved first-born, before the son of the hated, which is indeed the first-born: Early Modern Geneva Bible of 1587Then when the time commeth, that hee appointeth his sonnes to be heires of that which he hath, he may not make the sonne of the beloued first borne before the sonne of the hated, which is the first borne: Bishops' Bible of 1568 Then when the tyme commeth that he dealeth his goodes among his children, he may not make the sonne of the beloued first borne, before the sonne of the hated, which is in deede the first borne: Coverdale Bible of 1535 so that the firstborne be hirs that is hated, and the tyme commeth that he dealeth out the inheritaunce vnto his children, then can he not make the sonne of ye beloued firstborne before the firstborne sonne of the hated, Tyndale Bible of 1526 Yf the firstborne be the sonne of the hated: then whe he dealeth his goodes amonge his childern, he maye not make the sonne of the beloued firstborne before the sonne of the hated whiche is in deade the firstborne: Literal Translations Literal Standard Versionthen it has been, in the day of his causing his sons to inherit that which he has, he is not able to declare firstborn the son of the loved one, in the face of the son of the hated one—the firstborn. Young's Literal Translation then it hath been, in the day of his causing his sons to inherit that which he hath, he is not able to declare first-born the son of the loved one, in the face of the son of the hated one -- the first-born. Smith's Literal Translation And it was in the day of his causing his sons to inherit what shall be to him, he shall, not be able to make the son of the loved first-born before the son of the hated, the first-born: Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he meaneth to divide his substance among his sons: he may not make the son of the beloved the firstborn, and prefer him before the son of the hated. Catholic Public Domain Version and if he wishes to divide his substance among his sons: he cannot make the son of the beloved wife the firstborn, and so prefer him before the son of the hated wife. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn the day when he gives the inheritance to his children, whatever he has, it is not legal for him to place the son of the beloved as the eldest before the son of the hated woman: Lamsa Bible Then it shall be, when he makes his sons to inherit his property, it is unlawful for him to make the son of the beloved wife first-born before the son of the hated; OT Translations JPS Tanakh 1917then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born; Brenton Septuagint Translation then it shall be that whensoever he shall divide by inheritance his goods to his sons, he shall not be able to give the right of the first-born to the son of the loved one, having overlooked the son of the hated, which is the first-born. |