Modern Translations New International VersionIf they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you. New Living Translation If they accept your terms and open the gates to you, then all the people inside will serve you in forced labor. English Standard Version And if it responds to you peaceably and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labor for you and shall serve you. Berean Study Bible If they accept your offer of peace and open their gates, all the people there will become forced laborers to serve you. New American Standard Bible And if it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and serve you. NASB 1995 "If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you. NASB 1977 “And it shall come about, if it agrees to make peace with you and opens to you, then it shall be that all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you. Amplified Bible If that city accepts your terms of peace and opens its gates to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you. Christian Standard Bible If it accepts your offer of peace and opens its gates to you, all the people found in it will become forced laborers for you and serve you. Holman Christian Standard Bible If it accepts your offer of peace and opens its gates to you, all the people found in it will become forced laborers for you and serve you. Good News Translation If they open the gates and surrender, they are all to become your slaves and do forced labor for you. GOD'S WORD® Translation If they accept it and open [their gates] to you, then all the people there will be made to do forced labor and serve you. International Standard Version If it agrees to peace and welcomes you, then all the people found in it will serve you as forced laborers. NET Bible If it accepts your terms and submits to you, all the people found in it will become your slaves. Classic Translations King James BibleAnd it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. New King James Version And it shall be that if they accept your offer of peace, and open to you, then all the people who are found in it shall be placed under tribute to you, and serve you. King James 2000 Bible And it shall be, if it makes to you an answer of peace, and opens unto you, then it shall be, that all the people that are found therein shall be subject unto you, and they shall serve you. New Heart English Bible It shall be, if it makes you answer of peace, and opens to you, then it shall be, that all the people who are found in it shall become tributary to you, and shall serve you. World English Bible It shall be, if it makes you answer of peace, and opens to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become tributary to you, and shall serve you. American King James Version And it shall be, if it make you answer of peace, and open to you, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries to you, and they shall serve you. American Standard Version And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee. A Faithful Version And it shall be, if it makes the answer of peace and opens to you, then all the people found in it shall be forced laborers to you, and they shall serve you. Darby Bible Translation And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. English Revised Version And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee. Webster's Bible Translation And it shall be, if it shall make thee answer of peace, and open to thee, then it shall be, that all the people that are found therein, shall be tributaries to thee, and they shall serve thee. Early Modern Geneva Bible of 1587And if it answere thee againe peaceably, and open vnto thee, then let all the people that is founde therein, be tributaries vnto thee, and serue thee. Bishops' Bible of 1568 And if they aunswere thee agayne peaceably, and open vnto thee, then let all the people that is founde therin, be tributaries vnto thee, and serue thee. Coverdale Bible of 1535 Yf they answere the peaceably, and open vnto the, then shal all ye people yt is founde therin, be tributaries vnto the, and serue ye. Tyndale Bible of 1526 And yf they answere the agayne peasably, and open vnto the, then let all the people that is founde therein be tributaries vnto the and serue the. Literal Translations Literal Standard Versionand it has been, if it answers you [with] peace, and has opened to you, then it has come to pass, all the people who are found in it are for tributaries to you, and have served you. Young's Literal Translation and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass -- all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee. Smith's Literal Translation And it was, if it shall answer thee peace, and it opened to thee, and it was all the people being found in it shall be to thee for tribute and serve thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf they receive it, and open the gates to thee, all the people that are therein, shall be saved, and shall serve thee paying tribute. Catholic Public Domain Version If they receive it, and open the gates to you, then all the people who are in it shall be saved, and they shall serve you by paying tribute. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd if it will answer you, 'Peace!', and it will open up to you, all the people who are found in it shall be Servants to you, paying taxes, and they shall work for you. Lamsa Bible And if the city give you answer of peace, and it open to you, then all the people who are found in it shall be servants and tributaries to you, and they shall serve you. OT Translations JPS Tanakh 1917And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee. Brenton Septuagint Translation If then they should answer peaceably to thee, and open to thee, it shall be that all the people found in it shall be tributary and subject to thee. |