Modern Translations New International VersionHe asked the king's officer, "Why did the king issue such a harsh decree?" Arioch then explained the matter to Daniel. New Living Translation He asked Arioch, “Why has the king issued such a harsh decree?” So Arioch told him all that had happened. English Standard Version He declared to Arioch, the king’s captain, “Why is the decree of the king so urgent?” Then Arioch made the matter known to Daniel. Berean Study Bible “Why is the decree from the king so harsh?” he asked. At this time Arioch explained the situation to Daniel. New American Standard Bible he said to Arioch, the king’s officer, “For what reason is the decree from the king so harsh?” Then Arioch informed Daniel of the matter. NASB 1995 he said to Arioch, the king's commander, "For what reason is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter. NASB 1977 he answered and said to Arioch, the king’s commander, “For what reason is the decree from the king so urgent?” Then Arioch informed Daniel about the matter. Amplified Bible he said to Arioch, the king’s captain, “Why is the decree from the king so harsh and urgent?” Then Arioch explained the matter to Daniel. Christian Standard Bible He asked Arioch, the king’s officer, “Why is the decree from the king so harsh? ” Then Arioch explained the situation to Daniel. Holman Christian Standard Bible He asked Arioch, the king's officer, "Why is the decree from the king so harsh?" Then Arioch explained the situation to Daniel. Contemporary English Version and asked, "Why did the king give such cruel orders?" After Arioch explained what had happened, Good News Translation he asked Arioch why the king had issued such a harsh order. So Arioch told Daniel what had happened. GOD'S WORD® Translation He asked Arioch, the royal official, "Why is the king's decree so harsh?" So Arioch explained everything to Daniel. International Standard Version He asked him, "Why such a harsh decree from the king?" Then Arioch informed Daniel, NET Bible He inquired of Arioch the king's deputy, "Why is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter. Classic Translations King James BibleHe answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. New King James Version he answered and said to Arioch the king’s captain, “Why is the decree from the king so urgent?” Then Arioch made the decision known to Daniel. King James 2000 Bible He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. New Heart English Bible he answered Arioch the king's captain, "Why is the decree so urgent from the king?" Then Arioch made the thing known to Daniel. World English Bible he answered Arioch the king's captain, Why is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. American King James Version He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. American Standard Version he answered and said to Arioch the king's captain, Wherefore is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. A Faithful Version He answered and said to Arioch, the king's captain, "Why is the decree so hasty from the king?" Then Arioch made the thing known to Daniel. Darby Bible Translation he answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so rigorous from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. English Revised Version he answered and said to Arioch the king's captain, Wherefore is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. Webster's Bible Translation He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. Early Modern Geneva Bible of 1587Yea, he answered and sayde vnto Arioch the kings captaine, Why is the sentence so hastie from the king? Then Arioch declared the thing to Daniel. Bishops' Bible of 1568 He aunswered and sayde vnto Arioch the kinges captayne: why is the sentence so hastie from the king? Then Arioch tolde Daniel the matter. Coverdale Bible of 1535 He answered, and sayde vnto Arioch beinge then the kinges debyte: Why hath the kynge proclamed so cruell a sentence? So Arioch tolde Daniel the matter. Literal Translations Literal Standard VersionHe has answered and said to Arioch the king’s captain, “Why [is] the sentence so urgent from before the king?” Then Arioch has made the thing known to Daniel, Young's Literal Translation He hath answered and said to Arioch the king's captain, 'Wherefore is the sentence so urgent from before the king?' Then Arioch hath made the thing known to Daniel, Smith's Literal Translation He answered and said to Arioch the king's ruler, For what the severe edict from before the king? Then Arioch made known the word to Daniel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he asked him that had received the orders of the king, why so cruel a sentence was gone forth from the face of the king. And when Arioch had told the matter to Daniel, Catholic Public Domain Version And he asked him, who had received the orders of the king, for what reason such a cruel sentence had gone forth from the face of the king. And so, when Arioch had revealed the matter to Daniel, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated“Why is this commandment from before the King so urgent?” And Ariuk revealed the matter to Daniel Lamsa Bible Why is this decree from the king so urgent? Then Arioch made the thing known to Daniel. OT Translations JPS Tanakh 1917he answered and said to Arioch the king's captain: 'Wherefore is the decree so peremptory from the king?' Then Arioch made the thing known to Daniel. Brenton Septuagint Translation Chief magistrate of the king, wherefore has the preemptory command proceeded from the king? So Arioch made known the matter to Daniel.
|