Modern Translations New International VersionWhen they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to. New Living Translation Then coming to the borders of Mysia, they headed north for the province of Bithynia, but again the Spirit of Jesus did not allow them to go there. English Standard Version And when they had come up to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them. Berean Study Bible And when they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not permit them. New American Standard Bible and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not allow them; NASB 1995 and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them; NASB 1977 and when they had come to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them; Amplified Bible and after they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them; Christian Standard Bible When they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them. Holman Christian Standard Bible When they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them. Contemporary English Version After they arrived in Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus would not let them. Good News Translation When they reached the border of Mysia, they tried to go into the province of Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them. GOD'S WORD® Translation They went to the province of Mysia and tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus wouldn't allow this. International Standard Version They went as far as Mysia and tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them, NET Bible When they came to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them to do this, Classic Translations King James BibleAfter they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. New King James Version After they had come to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit did not permit them. King James 2000 Bible After they were come to Mysia, they attempted to go into Bithynia: but the Spirit permitted them not. New Heart English Bible When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them. World English Bible When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn't allow them. American King James Version After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. American Standard Version and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not; A Faithful Version They came down to Mysia and attempted to go to Bithynia; but the Spirit did not permit them to go there. Darby Bible Translation having come down to Mysia, they attempted to go to Bithynia, and the Spirit of Jesus did not allow them; English Revised Version and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not; Webster's Bible Translation After they had come to Mysia, they essayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. Early Modern Geneva Bible of 1587Then came they to Mysia, and sought to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. Bishops' Bible of 1568 They commyng to Mysia, sought to go into Bithynia: but the spirite suffred them not. Coverdale Bible of 1535 Howbeit as they came in to Mysia, they proued to take their iourney in to Bithinia, and the sprete suffred them not. Tyndale Bible of 1526 they came to Misia and sought to goo into Bethinia. But the sprete soffered the not. Literal Translations Literal Standard Versionhaving gone toward Mysia, they were trying to go on toward Bithynia, and the Spirit did not permit them, Berean Literal Bible and having come down to Mysia, they were attempting to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not allow them. Young's Literal Translation having gone toward Mysia, they were trying to go on toward Bithynia, and the Spirit did not suffer them, Smith's Literal Translation Having come to Mysia, they tried to go to Bithynia: and the Spirit suffered them not. Literal Emphasis Translation And having come down to Mysia, they attempted to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus did not allow them; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when they were come into Mysia, they attempted to go into Bythynia, and the Spirit of Jesus suffered them not. Catholic Public Domain Version But when they had arrived in Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus would not permit them. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWhen they came to the region Musia, they desired to go from there to Bithunia and The Spirit of Yeshua did not permit them. Lamsa Bible And when they came to the country of Mys’ia, they wanted to go from thence to Bi-thyn’i-a: but the spirit of Jesus permitted them not. NT Translations Anderson New Testamentand had come to Mysia, they attempted to go into Bithynia; and the Spirit did not permit them. Godbey New Testament And having come opposite Mysia, they were endeavoring to go on into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them; Haweis New Testament coming as far as Mysia, they made an effort to go unto Bythinia: but the Spirit permitted them not. Mace New Testament being therefore arrived in Mysia, they essayed to go into Bithynia, but the spirit of Jesus would not allow it: so they pass'd by Mysia, Weymouth New Testament When they reached the frontier of Mysia, they were about to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not permit this. Worrell New Testament and, having come over against Mysia, they were trying to go on into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them; Worsley New Testament but the Spirit suffered them not. |