Modern Translations New International VersionInstead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood. New Living Translation Instead, we should write and tell them to abstain from eating food offered to idols, from sexual immorality, from eating the meat of strangled animals, and from consuming blood. English Standard Version but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood. Berean Study Bible Instead, we should write and tell them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals, and from blood. New American Standard Bible but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols, from acts of sexual immorality, from what has been strangled, and from blood. NASB 1995 but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood. NASB 1977 but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood. Amplified Bible but that we write to them that they are to abstain from anything that has been contaminated by [being offered to] idols and from sexual impurity and from [eating the meat of] what has been strangled and from [the consumption of] blood. Christian Standard Bible but instead we should write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from eating anything that has been strangled, and from blood. Holman Christian Standard Bible but instead we should write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from eating anything that has been strangled, and from blood. Contemporary English Version We should simply write and tell them not to eat anything that has been offered to idols. They should be told not to eat the meat of any animal that has been strangled or that still has blood in it. They must also not commit any terrible sexual sins. Good News Translation Instead, we should write a letter telling them not to eat any food that is ritually unclean because it has been offered to idols; to keep themselves from sexual immorality; and not to eat any animal that has been strangled, or any blood. GOD'S WORD® Translation Instead, we should write a letter telling them to keep away from things polluted by false gods, from sexual sins, from eating the meat of strangled animals, and from eating bloody meat. International Standard Version Instead, we should write to them to keep away from things polluted by idols, from sexual immorality, from anything strangled, and from blood. 21 NET Bible but that we should write them a letter telling them to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood. Classic Translations King James BibleBut that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. New King James Version but that we write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from things strangled, and from blood. King James 2000 Bible But that we write unto them, that they abstain from defilements of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. New Heart English Bible but that we write to them that they abstain from things defiled by idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. World English Bible but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. American King James Version But that we write to them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. American Standard Version but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. A Faithful Version But that we write to them to abstain from pollutions of idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled and from blood. Darby Bible Translation but to write to them to abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. English Revised Version but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. Webster's Bible Translation But that we write to them that they abstain from pollutions of idols, and from lewdness, and from things strangled, and from blood. Early Modern Geneva Bible of 1587But that we send vnto them, that they absteine themselues from filthinesse of idoles, and fornication, and that that is strangled, and from blood. Bishops' Bible of 1568 But that we write vnto them, that they absteyne themselues from fylthynesse of idols, and fro fornication, and from strangled, and from blood. Coverdale Bible of 1535 but to wryte vnto them, that they absteyne them selues from fylthynesse of Idols, from whordome, and from strangled, and bloude. Tyndale Bible of 1526 but yt we write vnto them yt they abstayne them selves fro filthynes of ymages fro fornicacio from straglyd and fro bloude. Literal Translations Literal Standard Versionbut to write to them to abstain from the defilements of the idols, and the whoredom, and the strangled thing, and the blood; Berean Literal Bible but to write to them to abstain from the pollutions of idols, and sexual immorality, and that which is strangled, and from blood. Young's Literal Translation but to write to them to abstain from the pollutions of the idols, and the whoredom, and the strangled thing; and the blood; Smith's Literal Translation But to send to them, to keep off from pollutions of images, and harlotry, and strangulation, and blood. Literal Emphasis Translation But rather to write to them to hold away from the pollutions of the idols, and fornication, and that which is strangled, and from blood. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut that we write unto them, that they refrain themselves from the pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. Catholic Public Domain Version but instead that we write to them, that they should keep themselves from the defilement of idols, and from fornication, and from whatever has been suffocated, and from blood. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“But let it be sent to them that they separate from the defilement of sacrifices and from fornication and from what is strangled and from blood.” Lamsa Bible But let us send word to them that they abstain from defilement by sacrifices to idols, and from fornication, and from animals strangled, and from blood. NT Translations Anderson New Testamentbut that we write to them to abstain from pollutions of idols, and from lewdness, and from what is strangled, and from blood. Godbey New Testament but to command them to abstain from things offered to idols, and from fornication, and from strangulation, and from blood. Haweis New Testament but that we write to them, that they abstain from pollutions of idol sacrifices, and from whoredom, and from what is strangled, and from blood. Mace New Testament that they abstain from the pollutions of idols, from fornication, from animals that are strangled, and from their blood. Weymouth New Testament Yet let us send them written instructions to abstain from things polluted by connexion with idolatry, from fornication, from meat killed by strangling, and from blood. Worrell New Testament but that we write to them to abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from anything strangled, and from blood; Worsley New Testament that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. |