Modern Translations New International VersionMeanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, "I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill." New Living Translation Meanwhile Absalom escaped. Then the watchman on the Jerusalem wall saw a great crowd coming down the hill on the road from the west. He ran to tell the king, “I see a crowd of people coming from the Horonaim road along the side of the hill.” English Standard Version But Absalom fled. And the young man who kept the watch lifted up his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. Berean Study Bible Meanwhile, Absalom had fled. When the young man standing watch looked up, he saw many people coming down the road west of him, along the side of the hill. And the watchman went and reported to the king, “I see men coming from the direction of Horonaim, along the side of the hill.” New American Standard Bible Now Absalom had fled. And the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. NASB 1995 Now Absalom had fled. And the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. NASB 1977 Now Absalom had fled. And the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. Amplified Bible Now Absalom fled. And the young man who kept watch looked up, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. Christian Standard Bible Meanwhile, Absalom had fled. When the young man who was standing watch looked up, there were many people coming from the road west of him from the side of the mountain. Holman Christian Standard Bible Meanwhile, Absalom had fled. When the young man who was standing watch looked up, there were many people coming from the road west of him from the side of the mountain. Contemporary English Version and Absalom has run away." One of the guards noticed a lot of people coming along the hillside on the road to Horonaim. He went and told the king, "I saw some men coming along Horonaim Road." Good News Translation In the meantime Absalom had fled. Just then the soldier on sentry duty saw a large crowd coming down the hill on the road from Horonaim. He went to the king and reported what he had seen. GOD'S WORD® Translation Absalom has fled." When the servant who kept watch looked up, he saw many people coming down the road beside the mountain west of him. International Standard Version Meanwhile, Absalom had run away. While the young man standing watch was looking around, all of a sudden he observed many people coming down the road behind and to the west of the mountain! So the watchman left his post and reported, "I have seen men coming from the direction of Horonaim." NET Bible In the meantime Absalom fled. When the servant who was the watchman looked up, he saw many people coming from the west on a road beside the hill. Classic Translations King James BibleBut Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him. New King James Version Then Absalom fled. And the young man who was keeping watch lifted his eyes and looked, and there, many people were coming from the road on the hillside behind him. King James 2000 Bible But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came many people by the way of the hillside behind him. New Heart English Bible But Absalom fled. And the young man who kept the watch lifted up his eyes and looked, and he saw many men coming on the road behind him from the side of the mountain in the descent. And the watchman came and told the king, and said, "I have seen many men coming from the Horonan road by the side of the mountain." World English Bible But Absalom fled. The young man who kept the watch lifted up his eyes, and looked, and behold, many people were coming by way of the hillside behind him. American King James Version But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him. American Standard Version But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill-side behind him. A Faithful Version But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes and looked. Then, behold, many people came by the way of the hillside behind him. Darby Bible Translation And Absalom fled. And the young man that watched lifted up his eyes and looked, and behold, there came much people from the way behind him, from the hill-side. English Revised Version But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him. Webster's Bible Translation But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and behold, there came many people by the way of the hillside behind him. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Absalom fled: and the yong man that kept the watch, lift vp his eyes, and looked, and behold, there came much people by the way of the hill side behinde him. Bishops' Bible of 1568 But Absalom fled: And ye young man that kept the watch, lyft vp his eyes & loked, and beholde there came much people by the way of the hill syde behinde him. Coverdale Bible of 1535 As for Absalom, he fled. And the yongeman that kepte the watch, lifte vp his eyes, and loked, and beholde, A greate people came in the waye one after another by the hill syde. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Absalom flees, and the young man who is watching lifts up his eyes and looks, and behold, many people are coming by the way behind him, on the side of the hill. Young's Literal Translation And Absalom fleeth, and the young man who is watching lifteth up his eyes and looketh, and lo, much people are coming by the way behind him, on the side of the hill. Smith's Literal Translation And Absalom will flee. And the boy watching will lift up his eyes and see, and behold, much people coming from the way behind him from the side of the mountain. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut Absalom fled away: and the young man that kept the watch, lifted up his eyes and looked, and behold there came much people by a by-way on the side of the mountain. Catholic Public Domain Version Now Absalom fled. And the young man keeping watch, lifted up his eyes and gazed out. And behold, many people were arriving along a remote road at the side of the mountain. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Abishlum fled and the Watchman lifted up his eyes and saw many men who came on the road from the side of the mountain Lamsa Bible But Absalom fled. And the watchman lifted up his eyes and looked, and behold, many people were coming by the way on the side of the mountain. OT Translations JPS Tanakh 1917But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people in a roundabout way by the hill-side. Brenton Septuagint Translation And Abessalom escaped: and the young man the watchman, lifted up his eyes, and looked; and, behold, much people went in the way behind him from the side of the mountain in the descent: and the watchman came and told the king, and said, I have seen men by the way of Oronen, by the side of the mountain. |