Modern Translations New International VersionNow the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, "I will set up my camp in such and such a place." New Living Translation When the king of Aram was at war with Israel, he would confer with his officers and say, “We will mobilize our forces at such and such a place.” English Standard Version Once when the king of Syria was warring against Israel, he took counsel with his servants, saying, “At such and such a place shall be my camp.” Berean Study Bible Now the king of Aram was at war against Israel. After consulting with his servants, he said, “My camp will be in such and such a place.” New American Standard Bible Now the king of Aram was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying, “In such and such a place shall be my camp.” NASB 1995 Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp." NASB 1977 Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, “In such and such a place shall be my camp.” Amplified Bible Now the king of Aram (Syria) was making war against Israel, and he consulted with his servants, saying, “My camp shall be in such and such a place.” Christian Standard Bible When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants, “My camp will be at such and such a place.” Holman Christian Standard Bible When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants, "My camp will be at such and such a place." Contemporary English Version Time after time, when the king of Syria was at war against the Israelites, he met with his officers and announced, "I've decided where we will set up camp." Good News Translation The king of Syria was at war with Israel. He consulted his officers and chose a place to set up his camp. GOD'S WORD® Translation Whenever the king of Aram was fighting against Israel, he asked for advice from his officers about where they were to camp. International Standard Version Eventually the king of Aram went to war against Israel, taking counsel with his advisors and concluding, "In such and such a place I'll build my encampment." NET Bible Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, "Invade at such and such a place." Classic Translations King James BibleThen the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. New King James Version Now the king of Syria was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying, “My camp will be in such and such a place.” King James 2000 Bible Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. New Heart English Bible Now the king of Aram was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, "My camp will be in such and such a place." World English Bible Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, "My camp will be in such and such a place." American King James Version Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. American Standard Version Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. A Faithful Version And the king of Syria warred against Israel and took counsel with his servants, saying, "In such and such a place shall be my camp." Darby Bible Translation And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place [shall be] my camp. English Revised Version Now the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Webster's Bible Translation Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the King of Aram warred against Israel, and tooke counsell with his seruants, and said, In such and such a place shalbe my campe. Bishops' Bible of 1568 But the king of Syria warred against Israel, and toke counsell with his seruauntes, and sayde: In such and such a place shalbe my campe. Coverdale Bible of 1535 And the kynge of Syria warred agaynst Israel, and toke councell at his seruauntes, and sayde: There & there will we lye. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the king of Aram has been fighting against Israel, and takes counsel with his servants, saying, “At such and such a place [is] my encamping.” Young's Literal Translation And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, 'At such and such a place is my encamping.' Smith's Literal Translation And the king of Aram was warring against Israel, and he counseled with his servants, saying, To such a certain place my encampments. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place let us lay ambushes. Catholic Public Domain Version Now the king of Syria was fighting against Israel, and he took counsel with his servants, saying, “In this and that place, let us set up an ambush.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the King of Edom fought with Israel, and he took counsel, he and his Servants, and he said: “Lie in wait and hide in a certain place.” Lamsa Bible Then the king of Aram warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall we lie in wait. OT Translations JPS Tanakh 1917Now the king of Aram warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying: 'In such and such a place shall be my camp.' Brenton Septuagint Translation And the king of Syria was at war with Israel: and he consulted with his servants, saying, I will encamp in such a place. |