2 Kings 6:28
Modern Translations
New International Version
Then he asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman said to me, 'Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we'll eat my son.'

New Living Translation
But then the king asked, “What is the matter?” She replied, “This woman said to me: ‘Come on, let’s eat your son today, then we will eat my son tomorrow.’

English Standard Version
And the king asked her, “What is your trouble?” She answered, “This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’

Berean Study Bible
Then the king asked her, “What is the matter?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give up your son, that we may eat him, and tomorrow we will eat my son.’

New American Standard Bible
Then the king said to her, “What is on your mind?” And she said, “This woman said to me, ‘Give your son so that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’

NASB 1995
And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'

NASB 1977
And the king said to her, “What is the matter with you?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’

Amplified Bible
And the king said to her, “What is the matter with you?” She answered, “This woman said to me, ‘Give your son so we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’

Christian Standard Bible
Then the king asked her, “What’s the matter? ” She said, “This woman said to me, ‘Give up your son, and we will eat him today. Then we will eat my son tomorrow.’

Holman Christian Standard Bible
Then the king asked her, "What's the matter?" She said, "This woman said to me, 'Give up your son, and we will eat him today. Then we will eat my son tomorrow.'

Contemporary English Version
Then he asked, "What's the matter anyway?" The woman answered, "Another woman and I were so hungry that we agreed to eat our sons. She said if we ate my son one day, we could eat hers the next day.

Good News Translation
What's your trouble?" She answered, "The other day this woman here suggested that we eat my child, and then eat her child the next day.

GOD'S WORD® Translation
Then the king asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman told me, 'Give up your son. Let's eat him today. We'll eat my son tomorrow.'

International Standard Version
Then the king asked her, "What's bothering you?" She said, "This woman told me, 'Give up your son, and we'll eat him today, and we'll eat your son tomorrow.'"

NET Bible
Then the king asked her, "What's your problem?" She answered, "This woman said to me, 'Hand over your son; we'll eat him today and then eat my son tomorrow.'
Classic Translations
King James Bible
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

New King James Version
Then the king said to her, “What is troubling you?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’

King James 2000 Bible
And the king said unto her, What ails you? And she answered, This woman said unto me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.

New Heart English Bible
The king said to her, "What ails you?" She answered, "This woman said to me, 'Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'

World English Bible
The king said to her, "What ails you?" She answered, "This woman said to me, 'Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'

American King James Version
And the king said to her, What ails you? And she answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

American Standard Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

A Faithful Version
And the king said to her, "What ails you?" And she said, "This woman said to me, 'Give your son so that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow. '

Darby Bible Translation
And the king said to her, What aileth thee? And she said, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

English Revised Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.

Webster's Bible Translation
And the king said to her, What aileth thee? and she answered, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Also the King said vnto her, What ayleth thee? And she answered, This woman sayde vnto me, Giue thy sonne, that we may eate him to day, and we will eate my sonne to morowe,

Bishops' Bible of 1568
And the king sayde vnto her: What wilt thou? She aunswered: Yonder woman sayd vnto me, Bring thy sonne, that we may eate him to day, and we will eate myne to morowe.

Coverdale Bible of 1535
And the kynge sayde vnto her: What ayleth ye? She sayde: This woman sayde vnto me: Geue vs yi sonne, that we maye eate him, tomorow wyll we eate my sonne.
Literal Translations
Literal Standard Version
And the king says to her, “What is [troubling] you?” And she says, “This woman said to me, Give your son, and we eat him today, and we eat my son tomorrow;

Young's Literal Translation
And the king saith to her, 'What -- to thee?' and she saith, 'This woman said unto me, Give thy son, and we eat him to-day, and my son we eat to-morrow;

Smith's Literal Translation
And the king will say to her, What to thee? and she will say, This woman said to me, Thou shalt give thy son, and we will eat him this day, and my son we will eat to-morrow.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
This woman said to me: Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

Catholic Public Domain Version
“This woman said to me: ‘Give your son, so that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
The King said to her: “What has happened to you?” She said to him: “This woman said to me, “Give your son; we will eat him today, and my son we will eat tomorrow.

Lamsa Bible
And the king said to her, What troubles you? And she said to him, This woman said to me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the king said unto her: 'What aileth thee?' And she answered: 'This woman said unto me: Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

Brenton Septuagint Translation
And the king said to her, What is the matter with thee? And the woman said to him, This woman said to me, Give thy son, and we will eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.
















2 Kings 6:27
Top of Page
Top of Page