Modern Translations New International VersionWe put no stumbling block in anyone's path, so that our ministry will not be discredited. New Living Translation We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry. English Standard Version We put no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry, Berean Study Bible We put no obstacle in anyone’s way, so that no one can discredit our ministry. New American Standard Bible giving no reason for taking offense in anything, so that the ministry will not be discredited, NASB 1995 giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited, NASB 1977 giving no cause for offense in anything, in order that the ministry be not discredited, Amplified Bible we put no obstruction in anyone’s path, so that the ministry will not be discredited, Christian Standard Bible We are not giving anyone an occasion for offense, so that the ministry will not be blamed. Holman Christian Standard Bible We give no opportunity for stumbling to anyone, so that the ministry will not be blamed. Contemporary English Version We don't want anyone to find fault with our work, and so we try hard not to cause problems. Good News Translation We do not want anyone to find fault with our work, so we try not to put obstacles in anyone's way. GOD'S WORD® Translation We don't give people any opportunity to find fault with how we serve. International Standard Version We do not put an obstacle in anyone's way. Otherwise, fault may be found with our ministry. NET Bible We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry. Classic Translations King James BibleGiving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: New King James Version We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed. King James 2000 Bible Giving no offense in anything, that the ministry be not blamed: New Heart English Bible We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed, World English Bible We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed, American King James Version Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed: American Standard Version giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed; A Faithful Version We do not give offense to anyone in anything, so that the ministry may not be blamed; Darby Bible Translation giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed; English Revised Version giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed; Webster's Bible Translation Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed: Early Modern Geneva Bible of 1587We giue no occasion of offence in any thing, that our ministerie shoulde not be reprehended. Bishops' Bible of 1568 Let vs geue none occasion of euyll in any thyng, that the ministerie be not blamed: Coverdale Bible of 1535 Let vs geue no man occasion of euell, that oure office be not euell spoken of: Tyndale Bible of 1526 Let vs geve no man occasion of evyll that in oure office be founde no faute: Literal Translations Literal Standard VersionIn nothing giving any cause of offense, that the ministry may not be blamed, Berean Literal Bible Placing no obstacle in anyone's way so that our ministry should not be blemished, Young's Literal Translation in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed, Smith's Literal Translation Giving no offence in any thing, that the service be not blamed: Literal Emphasis Translation Giving no cause for stumbling in anything that the ministry should not be disgraced because found blemished. Catholic Translations Douay-Rheims BibleGiving no offence to any man, that our ministry be not blamed: Catholic Public Domain Version May we never give offense to anyone, so that our ministry may not be disparaged. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWhy should you give any person an occasion of stumbling in anything? Otherwise it would be a defect in our ministry. Lamsa Bible Give no occasion for offence to any one in anything, so that there be no blemish in our ministry: NT Translations Anderson New Testamentfor we put no stumbling-block in any man's way, in order that this ministry may not be blamed; Godbey New Testament giving no occasion of stumbling in anything, in order that the ministry may not be blamed; Haweis New Testament Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: Mace New Testament as for us, we give no occasion of offence, that our ministry may not be blamed: Weymouth New Testament We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit. Worrell New Testament giving no occasion of stumbling in anything, that our ministry be not blamed; Worsley New Testament We give no offence in any thing, that the ministry be not blamed: |