Modern Translations New International Versionso that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody. New Living Translation Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others. English Standard Version so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one. Berean Study Bible Then you will behave properly toward outsiders, without being dependent on anyone. New American Standard Bible so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need. NASB 1995 so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need. NASB 1977 so that you may behave properly toward outsiders and not be in any need. Amplified Bible so that you will behave properly toward outsiders [exhibiting good character, personal integrity, and moral courage worthy of the respect of the outside world], and be dependent on no one and in need of nothing [be self-supporting]. Christian Standard Bible so that you may behave properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone. Holman Christian Standard Bible so that you may walk properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone. Contemporary English Version Then you will be respected by people who are not followers of the Lord, and you won't have to depend on anyone. Good News Translation In this way you will win the respect of those who are not believers, and you will not have to depend on anyone for what you need. GOD'S WORD® Translation Then your way of life will win respect from those outside [the church], and you won't have to depend on anyone else for what you need. International Standard Version so that you may win the respect of outsiders, and have need of nothing. NET Bible In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need. Classic Translations King James BibleThat ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing. New King James Version that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing. King James 2000 Bible That you may walk honestly toward them that are outside, and that you may have lack of nothing. New Heart English Bible that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing. World English Bible that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing. American King James Version That you may walk honestly toward them that are without, and that you may have lack of nothing. American Standard Version that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing. A Faithful Version So that you may walk honestly toward those who are without, and may not need anything from anyone. Darby Bible Translation that ye may walk reputably towards those without, and may have need of no one. English Revised Version that ye may walk honestly toward them that are without, and may have need of nothing. Webster's Bible Translation That ye may walk honestly towards them that are without, and that ye may have need of nothing. Early Modern Geneva Bible of 1587That yee may behaue your selues honestly towarde them that are without, and that nothing be lacking vnto you. Bishops' Bible of 1568 That ye may walke honestly toward them that are without, & that nothyng be lackyng in you. Coverdale Bible of 1535 that ye maye walke honestly towarde the that are without, and that nothinge be lackynge vnto you. Tyndale Bible of 1526 that ye maye behave youre selves honestly towarde them that are with out and that nothinge be lackynge vnto you. Literal Translations Literal Standard Versionthat you may walk properly to those outside, and may have lack of nothing. Berean Literal Bible so that you may walk properly toward those outside, and may have need of no one. Young's Literal Translation that ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing. Smith's Literal Translation That ye should walk becomingly to them without, and have need of nothing. Literal Emphasis Translation So that you might walk becomingly toward those outside and have necessity of nothing. Catholic Translations Douay-Rheims Bibleand that you walk honestly towards them that are without; and that you want nothing of any man's. Catholic Public Domain Version and to walk honestly with those who are outside, and to desire nothing belonging to another. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThat you would be walking in good form toward outsiders and that you would be dependent on no man. Lamsa Bible That you may lead a life of good example toward outsiders, so that you depend on no man. NT Translations Anderson New Testamentin order that you may walk with propriety toward those who are without, and may have need of nothing. Godbey New Testament in order that you may walk about circumspectly toward the aliens, and you may have need of nothing. Haweis New Testament that ye walk becomingly towards those without, and need no assistance from any person. Mace New Testament so that your way of life may stand fair to the world, and prevent your being dependent upon any man. Weymouth New Testament so as to live worthy lives in relation to outsiders, and not be a burden to any one. Worrell New Testament that ye walk becomingly towards those without, and that ye may have need of nothing. Worsley New Testament as we gave you in charge, that ye may walk decently toward those that are without, and may have need of no one's assistance. |