Modern Translations New International VersionBut anyone who hates a brother or sister is in the darkness and walks around in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them. New Living Translation But anyone who hates a fellow believer is still living and walking in darkness. Such a person does not know the way to go, having been blinded by the darkness. English Standard Version But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Berean Study Bible But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness. He does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. New American Standard Bible But the one who hates his brother or sister is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. NASB 1995 But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. NASB 1977 But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. Amplified Bible But the one who habitually hates (works against) his brother [in Christ] is in [spiritual] darkness and is walking in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. Christian Standard Bible But the one who hates his brother or sister is in the darkness, walks in the darkness, and doesn’t know where he’s going, because the darkness has blinded his eyes. Holman Christian Standard Bible But the one who hates his brother is in the darkness, walks in the darkness, and doesn't know where he's going, because the darkness has blinded his eyes. Contemporary English Version If we hate others, we are living and walking in the dark. We don't know where we are going, because we can't see in the dark. Good News Translation But if we hate others, we are in the darkness; we walk in it and do not know where we are going, because the darkness has made us blind. GOD'S WORD® Translation Those who hate other believers are in the dark and live in the dark. They don't know where they're going, because they can't see in the dark. International Standard Version But the person who hates his brother is in the darkness and lives in the darkness. He does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. NET Bible But the one who hates his fellow Christian is in the darkness, walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Classic Translations King James BibleBut he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes. New King James Version But he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. King James 2000 Bible But he that hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and knows not where he goes, because that darkness has blinded his eyes. New Heart English Bible But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. World English Bible But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn't know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. American King James Version But he that hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and knows not where he goes, because that darkness has blinded his eyes. American Standard Version But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes. A Faithful Version But the one who hates his brother is in darkness, and is walking in darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. Darby Bible Translation But he that hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and knows not where he goes, because the darkness has blinded his eyes. English Revised Version But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes. Webster's Bible Translation But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because darkness hath blinded his eyes. Early Modern Geneva Bible of 1587But he that hateth his brother, is in darkenesse, and walketh in darkenesse, and knoweth not whither hee goeth, because that darkenesse hath blinded his eyes. Bishops' Bible of 1568 He that hateth his brother, is in darknesse, and walketh in darkenesse, & can not tell whyther he goeth, because that darkenesse hath blynded his eyes. Coverdale Bible of 1535 But he yt hateth his brother, is in darknes, and walketh in darknes, and can not tell whither he goeth, for ye darknes hath blynded his eyes. Tyndale Bible of 1526 He that hateth his brother is in darknes and walketh in darknes: and cannot tell whither he goeth because that darknes hath blynded his eyes. Literal Translations Literal Standard Versionbut he who is hating his brother, he is in the darkness, and he walks in the darkness, and he has not known where he goes, because the darkness blinded his eyes. Berean Literal Bible But the one hating his brother is in the darkness, and walks in the darkness; and he knows not where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Young's Literal Translation and he who is hating his brother, in the darkness he is, and in the darkness he doth walk, and he hath not known whither he doth go, because the darkness did blind his eyes. Smith's Literal Translation And he hating his brother is in darkness, and walks about in darkness, and knows not where he goes forward, for darkness has blinded his eyes. Literal Emphasis Translation However the one hating his brother is in the darkness and walks in the darkness; and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut he that hateth his brother, is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth; because the darkness hath blinded his eyes. Catholic Public Domain Version But whoever hates his brother is in the darkness, and in darkness he walks, and he does not know where he is going. For the darkness has blinded his eyes. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut he who hates his brother is in darkness and walks in darkness and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Lamsa Bible But he who hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and does not know where he is going, because that darkness has blinded his eyes. NT Translations Anderson New TestamentHe that hates his brother is in darkness, and walks in darkness; and he knows not whither he goes, because darkness has blinded his eyes. Godbey New Testament But the one hating his brother is in darkness, and walks about in darkness, and does not know whither he is going, because the darkness has blinded his eyes. Haweis New Testament But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he is departing, because the darkness hath blinded his eyes. Mace New Testament but he that hates his brother, is in darkness, he walks in darkness, and knows not whither he is going, because the darkness hath blinded his eyes. Weymouth New Testament But he who hates his brother man is in darkness and is walking in darkness; and he does not know where he is going--because the darkness has blinded his eyes. Worrell New Testament But he that hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and knows not where he is going, because the darkness blinded his eyes. Worsley New Testament But he, that hateth his brother, is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not where he goeth, because the darkness hath blinded his eyes. |