1 Corinthians 13:1
Modern Translations
New International Version
If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.

New Living Translation
If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn’t love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.

English Standard Version
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.

Berean Study Bible
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a ringing gong or a clanging cymbal.

New American Standard Bible
If I speak with the tongues of mankind and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.

NASB 1995
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.

NASB 1977
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.

Amplified Bible
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love [for others growing out of God’s love for me], then I have become only a noisy gong or a clanging cymbal [just an annoying distraction].

Christian Standard Bible
If I speak human or angelic tongues but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.

Holman Christian Standard Bible
If I speak human or angelic languages but do not have love, I am a sounding gong or a clanging cymbal.

Contemporary English Version
What if I could speak all languages of humans and even of angels? If I did not love others, I would be nothing more than a noisy gong or a clanging cymbal.

Good News Translation
I may be able to speak the languages of human beings and even of angels, but if I have no love, my speech is no more than a noisy gong or a clanging bell.

GOD'S WORD® Translation
I may speak in the languages of humans and of angels. But if I don't have love, I am a loud gong or a clashing cymbal.

International Standard Version
If I speak in the languages of humans and angels but have no love, I have become a reverberating gong or a clashing cymbal.

NET Bible
If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
Classic Translations
King James Bible
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

New King James Version
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.

King James 2000 Bible
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I am become as sounding brass, or a clanging cymbal.

New Heart English Bible
If I speak with the tongues of humans and of angels, but do not have love, I have become sounding bronze, or a clanging cymbal.

World English Bible
If I speak with the languages of men and of angels, but don't have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.

American King James Version
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

American Standard Version
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.

A Faithful Version
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a sounding brass or a clanging cymbal.

Darby Bible Translation
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal.

English Revised Version
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.

Webster's Bible Translation
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Though I speake with the tongues of men and Angels, and haue not loue, I am as sounding brasse, or a tinkling cymbal.

Bishops' Bible of 1568
Though I speake with the tongues of men and of Angels, and haue not loue, I am as soundyng brasse, or as a tincklyng Cimball:

Coverdale Bible of 1535
Though I spake with the tunges of men and angels, and yet had not loue, I were euen as sowndinge brasse, or as a tynklinge Cymball.

Tyndale Bible of 1526
Though I spake with the tonges of me and angels and yet had no love I were eve as soundinge brasse: or as a tynklynge Cymball.
Literal Translations
Literal Standard Version
If I speak with the tongues of men and of messengers, and do not have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal;

Berean Literal Bible
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I have become a sounding brass or a clanging cymbal.

Young's Literal Translation
If with the tongues of men and of messengers I speak, and have not love, I have become brass sounding, or a cymbal tinkling;

Smith's Literal Translation
If I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I have been the brass of echoes, and the shouting cymbal.

Literal Emphasis Translation
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become a resounding instrument or a clashing cymbal.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
IF I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

Catholic Public Domain Version
If I were to speak in the language of men, or of Angels, yet not have charity, I would be like a clanging bell or a crashing cymbal.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
If I shall speak with every human and Angelic language and have no love in me, I shall be clanging brass or a noise-making cymbal.

Lamsa Bible
THOUGH I speak with the tongues of men and of angels, and have not love in my heart, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

NT Translations
Anderson New Testament
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become as sounding brass, or a clanging cymbal.

Godbey New Testament
If I may speak with the tongues of men and of angels, and have not divine love, I have become a sounding brass, or a tinkling cymbal.

Haweis New Testament
THOUGH I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become as sounding brass, and tinkling cymbal.

Mace New Testament
For tho' I should speak with the eloquence of men, and of angels, and not have social affection, I should be like sounding brass, or a noisy cymbal.

Weymouth New Testament
If I can speak with the tongues of men and of angels, but am destitute of Love, I have but become a loud-sounding trumpet or a clanging cymbal.

Worrell New Testament
If I speak with tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.

Worsley New Testament
For if I speak with the tongues of men and angels, and have not charity, I am but as sounding brass, or a tinkling cymbal.








1 Corinthians 12:31
Top of Page
Top of Page