New International Version
Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians."
King James Bible
But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.
Darby Bible Translation
but every woman shall ask of her neighbour, and of her that is the inmate of her house, utensils of silver, and utensils of gold, and clothing; and ye shall put [them] on your sons and on your daughters, and shall spoil the Egyptians.
World English Bible
But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing; and you shall put them on your sons, and on your daughters. You shall plunder the Egyptians."
Young's Literal Translation
and every woman hath asked from her neighbour, and from her who is sojourning in her house, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and ye have put them on your sons and on your daughters, and have spoiled the Egyptians.'
Exodus 3:22 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
Every woman shall borrow - This is certainly not a very correct translation: the original word שאל shaal signifies simply to ask, request, demand, require, inquire, etc.; but it does not signify to borrow in the proper sense of that word, though in a very few places of Scripture it is thus used. In this and the parallel place, Exodus 12:35, the word signifies to ask or demand, and not to borrow, which is a gross mistake into which scarcely any of the versions, ancient or modern, have fallen, except our own. The Septuagint has αιτησει, she shall ask; the Vulgate, postulabit, she shall demand; the Syriac, Chaldee, Samaritan, Samaritan Version, Coptic, and Persian, are the same as the Hebrew. The European versions are generally correct on this point; and our common English version is almost the sole transgressor: I say, the common version, which, copying the Bible published by Becke in 1549, gives us the exceptionable term borrow, for the original שאל shaal, which in the Geneva Bible, and Barker's Bible of 1615, and some others, is rightly translated aske. God commanded the Israelites to ask or demand a certain recompense for their past services, and he inclined the hearts of the Egyptians to give liberally; and this, far from a matter of oppression, wrong, or even charity, was no more than a very partial recompense for the long and painful services which we may say six hundred thousand Israelites had rendered to Egypt, during a considerable number of years. And there can be no doubt that while their heaviest oppression lasted, they were permitted to accumulate no kind of property, as all their gains went to their oppressors.
Our exceptionable translation of the original has given some countenance to the desperate cause of infidelity; its abettors have exultingly said: "Moses represents the just God as ordering the Israelites to borrow the goods of the Egyptians under the pretense of returning them, whereas he intended that they should march off with the booty." Let these men know that there was no borrowing in the case; and that if accounts were fairly balanced, Egypt would be found still in considerable arrears to Israel. Let it also be considered that the Egyptians had never any right to the services of the Hebrews. Egypt owed its policy, its opulence, and even its political existence, to the Israelites. What had Joseph for his important services? Nothing! He had neither district, nor city, nor lordship in Egypt; nor did he reserve any to his children. All his services were gratuitous; and being animated with a better hope than any earthly possession could inspire, he desired that even his bones should be carried up out of Egypt. Jacob and his family, it is true, were permitted to sojourn in Goshen, but they were not provided for in that place; for they brought their cattle, their goods, and all that they had into Egypt, Genesis 46:1, Genesis 46:6; so that they had nothing but the bare land to feed on; and had built treasure cities or fortresses, we know not how many; and two whole cities, Pithom and Raamses, besides; and for all these services they had no compensation whatever, but were besides cruelly abused, and obliged to witness, as the sum of their calamities, the daily murder of their male infants. These particulars considered, will infidelity ever dare to produce this case again in support of its worthless pretensions?
Jewels of silver, etc. - The word כלי keley we have already seen signifies vessels, instruments, weapons, etc., and may be very well translated by our English term, articles or goods. The Israelites got both gold and silver, probably both in coin and in plate of different kinds; and such raiment as was necessary for the journey which they were about to undertake.
Ye shall spoil the Egyptians - The verb נצל natsal signifies, not only to spoil, snatch away, but also to get away, to escape, to deliver, to regain, or recover. Spoil signifies what is taken by rapine or violence; but this cannot be the meaning of the original word here, as the Israelites only asked, and the Egyptians with out fear, terror, or constraint, freely gave. It is worthy of remark that the original word is used, 1 Samuel 30:22, to signify the recovery of property that had been taken away by violence: "Then answered all the wicked men, and men of Belial, of those that went with David, Because they went not with us we will not give them aught of the Spoil (מהשלל mehashShalal) that we have Recovered, אשר הצלנו asher Hitstsalnu. In this sense we should understand the word here. The Israelites recovered a part of their property - their wages, of which they had been most unjustly deprived by the Egyptians.
In this chapter we have much curious and important information; but what is most interesting is the name by which God was pleased to make himself known to Moses and to the Israelites, a name by which the Supreme Being was afterwards known among the wisest inhabitants of the earth. He who Is and who Will Be what he Is. This is a proper characteristic of the Divine Being, who is, properly speaking, the only Being, because he is independent and eternal; whereas all other beings, in whatsoever forms they may appear, are derived, finite, changeable, and liable to destruction, decay, and even to annihilation. When God, therefore, announced himself to Moses by this name, he proclaimed his own eternity and immateriality; and the very name itself precludes the possibility of idolatry, because it was impossible for the mind, in considering it, to represent the Divine Being in any assignable shape; for who could represent Being or Existence by any limited form? And who can have any idea of a form that is unlimited? Thus, then, we find that the first discovery which God made of himself was intended to show the people the simplicity and spirituality of his nature; that while they considered him as Being, and the Cause of all Being, they might be preserved from all idolatry for ever. The very name itself is a proof of a Divine revelation; for it is not possible that such an idea could have ever entered into the mind of man, unless it had been communicated from above. It could not have been produced by reasoning, for there were no premises on which it could be built, nor any analogies by which it could have been formed. We can as easily comprehend eternity as we can being, simply considered in and of itself, when nothing of assignable forms, colors, or qualities existed, besides its infinite and illimitable self.
To this Divine discovery the ancient Greeks owed the inscription which they placed above the door of the temple of Apollo at Delphi: the whole of the inscription consisted in the simple monosyllable Ei, Thou Art, the second person of the Greek substantive verb ειμι, I am. On this inscription Plutarch, one of the most intelligent of all the Gentile philosophers, made an express treatise, περι του ΕΙ εν Δελφοις, having received the true interpretation in his travels in Egypt, whither he had gone for the express purpose of inquiring into their ancient learning, and where he had doubtless seen these words of God to Moses in the Greek version of the Septuagint, which had been current among the Egyptians (for whose sake it was first made) about four hundred years previously to the death of Plutarch. This philosopher observes that "this title is not only proper, but peculiar to God, because He alone is being; for mortals have no participation of true being, because that which begins and ends, and is continually changing, is never one nor the same, nor in the same state. The deity on whose temple this word was inscribed was called Apollo, Απολλν, from α, negative, and πολυς, many, because God is One, his nature simple, his essence uncompounded." Hence he informs us the ancient mode of addressing God was, "ΕΙ ΕΝ, Thou art One, ου γαρ πολλα το θειον εστιν, for many cannot be attributed to the Divine nature: και οὑ προτερον ουδεν εστιν, ουδ' υστερον, ουδε μελλον, ουδε παρωχημενον, ουδε πρεσβυτερον, ουδε νεωτερον, in which there is neither first nor last, future nor past, old nor young; αλλ' εις ων ενι τῳ νυν το αει πεπληρωκε, but as being one, fills up in one Now an eternal duration." And he concludes with observing that "this word corresponds to certain others on the same temple, viz., ΓΝΩΘΙ ΣΕΑΥΤΟΝ Know thyself; as if, under the name ΕΙ. Thou Art, the Deity designed to excite men to venerate Him as eternally existing, ὡς οντα διαπαντος, and to put them in mind of the frailty and mortality of their own nature."
What beautiful things have the ancient Greek philosophers stolen from the testimonies of God to enrich their own works, without any kind of acknowledgment! And, strange perversity of man! these are the very things which we so highly applaud in the heathen copies, while we neglect or pass them by in the Divine originals!
Treasury of Scripture Knowledge
borrow. or, rather ask or demand. spoil.
the Egyptians. or, Egypt.
LibraryJune 7. "When Ye Go; Ye Shall not Go Empty" (Ex. Iii. 21).
"When ye go; ye shall not go empty" (Ex. iii. 21). When we are really emptied He would have us filled with Himself and the Holy Spirit. It is very precious to be conscious of nothing good in ourselves; but, oh, are we also conscious of His great goodness? We may be ready to admit our own disability, but are we as ready to admit His ability? There are many Christians who can say, "We are not sufficient of ourselves to think anything as of ourselves"; but the number I fear is very small who can say, …
Rev. A. B. Simpson—Days of Heaven Upon Earth
Fourth Day. Holiness and Revelation.
Philo of Alexandria, the Rabbis, and the Gospels - the Final Development of Hellenism in Its Relation to Rabbinism and the Gospel According to St. John.
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.
Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."
The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.
They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD.
Jump to PreviousArticles Borrow Clothing Daughters Despoil Dwelleth Egyptians Gold House Jewelry Jewels Lives Neighbor Neighbour Plunder Raiment Silver Sojourneth Sojourns Spoil Visits
Jump to NextArticles Borrow Clothing Daughters Despoil Dwelleth Egyptians Gold House Jewelry Jewels Lives Neighbor Neighbour Plunder Raiment Silver Sojourneth Sojourns Spoil Visits
LinksExodus 3:22 NIV
Exodus 3:22 NLT
Exodus 3:22 ESV
Exodus 3:22 NASB
Exodus 3:22 KJV
Exodus 3:22 Bible Apps
Exodus 3:22 Biblia Paralela
Exodus 3:22 Chinese Bible
Exodus 3:22 French Bible
Exodus 3:22 German Bible
Exodus 3:22 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.