New International Version
Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
King James Bible
And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
Darby Bible Translation
And thou shalt speak and say before Jehovah thy God, A perishing Aramean was my father, and he went down to Egypt with a few, and sojourned there, and became there a nation, great, mighty, and populous.
World English Bible
You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous.
Young's Literal Translation
And thou hast answered and said before Jehovah thy God, A perishing Aramaean is my father! and he goeth down to Egypt, and sojourneth there with few men, and becometh there a nation, great, mighty, and numerous;
Deuteronomy 26:5 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
A Syrian ready to perish was my father - This passage has been variously understood, both by the ancient versions and by modern commentators. The Vulgate renders it thus: Syrus persequebatur patrem meum, "A Syrian persecuted my father." The Septuagint thus: Συριαν απεβαλεν ὁ πατηρ μου, "My father abandoned Syria." The Targum thus: לבן ארמאה בעא לאובדא ית אבא Laban arammaah bea leobada yath abba, "Laban the Syrian endeavored to destroy my father." The Syriac: "My father was led out of Syria into Egypt." The Arabic: "Surely, Laban the Syrian had almost destroyed my father." The Targum of Jonathan ben Uzziel: "Our father Jacob went at first into Syria of Mesopotamia, and Laban sought to destroy him."
Father Houbigant dissents from all, and renders the original thus: Fames urgebat patrem meum, qui in Aegyptum descendit, "Famine oppressed my father, who went down into Egypt." This interpretation Houbigant gives the text, by taking the י yod from the word ארמי arammi, which signifies an Aramite or Syrian, and joining it to יאבד yeabud, the future for the perfect, which is common enough in Hebrew, and which may signify constrained; and seeking for the meaning of ארם aram in the Arabic arama, which signifies famine, dearth, etc., he thus makes out his version, and this version he defends at large in his notes. It is pretty evident, from the text, that by a Syrian we are to understand Jacob, so called from his long residence in Syria with his father-in-law Laban. And his being ready to perish may signify the hard usage and severe labor he had in Laban's service, by which, as his health was much impaired, so his life might have often been in imminent danger.
Treasury of Scripture Knowledge
A Syrian Jacob being called a Syrian from his long residence in Padan-aram
he went down
LibraryThe Quiet Land
Gerhard Ter Steegen Deut. xxvi. 9 Stillness midst the ever-changing, Lord, my rest art Thou; So for me has dawned the morning, God's eternal NOW. Now for me the day unsetting, Now the song begun; Now, the deep surpassing glory, Brighter than the sun. Hail! all hail! thou peaceful country Of eternal calm; Summer land of milk and honey, Where the streams are balm. There the Lord my Shepherd leads me, Wheresoe'er He will; In the fresh green pastures feeds me, By the waters still. Well I know them, …
Frances Bevan—Hymns of Ter Steegen, Suso, and Others
Manner of Covenanting.
"I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
Now the famine was still severe in the land.
"I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
So Jacob and all his offspring went to Egypt, taking with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan.
With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all.
They also said to him, "We have come to live here for a while, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."
Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
Jump to PreviousAramean Egypt Mighty Nation Perish Populous Ready Response Sojourned Speak Syrian Wandering
Jump to NextAramean Egypt Mighty Nation Perish Populous Ready Response Sojourned Speak Syrian Wandering
LinksDeuteronomy 26:5 NIV
Deuteronomy 26:5 NLT
Deuteronomy 26:5 ESV
Deuteronomy 26:5 NASB
Deuteronomy 26:5 KJV
Deuteronomy 26:5 Bible Apps
Deuteronomy 26:5 Biblia Paralela
Deuteronomy 26:5 Chinese Bible
Deuteronomy 26:5 French Bible
Deuteronomy 26:5 German Bible
Deuteronomy 26:5 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.