Parallel Chapters Cast Your Bread upon the Waters 1Ship your grain across the sea; after many days you may receive a return. | 1Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days. | 1Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days. | 1Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. | 1Send your bread on the surface of the waters, for after many days you may find it. |
2Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land. | 2Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth. | 2Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth. | 2Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. | 2Give a portion to seven or even to eight, for you don't know what disaster may happen on earth. |
3If clouds are full of water, they pour rain on the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there it will lie. | 3If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth, and if a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie. | 3If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies. | 3If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. | 3If the clouds are full, they will pour out rain on the earth; whether a tree falls to the south or the north, the place where the tree falls, there it will lie. |
4Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap. | 4He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap. | 4He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap. | 4He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. | 4One who watches the wind will not sow, and the one who looks at the clouds will not reap. |
5As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things. | 5As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womb of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything. | 5Just as you do not know the path of the wind and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things. | 5As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all. | 5Just as you don't know the path of the wind, or how bones develop in the womb of a pregnant woman, so you don't know the work of God who makes everything. |
6Sow your seed in the morning, and at evening let your hands not be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well. | 6In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good. | 6Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good. | 6In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. | 6In the morning sow your seed, and at evening do not let your hand rest, because you don't know which will succeed, whether one or the other, or if both of them will be equally good. |
Enjoy Your Years 7Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun. | 7Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun. | 7The light is pleasant, and it is good for the eyes to see the sun. | 7Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun: | 7Light is sweet, and it is pleasing for the eyes to see the sun. |
8However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless. | 8So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity. | 8Indeed, if a man should live many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility. | 8But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. | 8Indeed, if a man lives many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, since they will be many. All that comes is futile. |
9You who are young, be happy while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment. | 9Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment. | 9Rejoice, young man, during your childhood, and let your heart be pleasant during the days of young manhood. And follow the impulses of your heart and the desires of your eyes. Yet know that God will bring you to judgment for all these things. | 9Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment. | 9Rejoice, young man, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the sight of your eyes; but know that for all of these things God will bring you to judgment. |
10So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless. | 10Remove vexation from your heart, and put away pain from your body, for youth and the dawn of life are vanity. | 10So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting. | 10Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity. | 10Remove sorrow from your heart, and put away pain from your flesh, because youth and the prime of life are fleeting. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |