Zephaniah 2:11 The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands. The LORD will terrify them as he destroys all the gods in the land. Then nations around the world will worship the LORD, each in their own land. The LORD will be awesome against them; for he will famish all the gods of the earth, and to him shall bow down, each in its place, all the lands of the nations. The LORD will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place. The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. The LORD will be terrifying to them when He starves all the gods of the earth. Then all the distant coastlands of the nations will bow in worship to Him, each in its own place. The LORD will incite them to terror, because he will cause all the gods of the earth to waste away. They will worship him, every person in his own home, including even the coastlands of the nations." The LORD will terrify them, for he will weaken all the gods of the earth. All the distant nations will worship the LORD in their own lands. The LORD will terrify them, because he will make all the gods of the earth waste away. So every person from every coast and nation will bow to him. The LORD shall be terrible against them for he will weaken all the gods of the earth; and each one from his place shall worship him, even all the isles of the Gentiles. The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the coasts of the nations. The LORD will be terrible to them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations. The Lord shall be terrible upon them, and shall consume all the gods of the earth: and they shall adore him every man from his own place, all the islands of the Gentiles. Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and all the isles of the nations shall worship him, every one from his place. The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations. The LORD will be terrible to them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations. Fearful is Jehovah against them, For He made bare all gods of the land, And bow themselves to Him, each from his place, Do all islanders of the nations. Sofonia 2:11 ﺻﻔﻨﻴﺎ 2:11 Dyr Zefynies 2:11 Софоний 2:11 西 番 雅 書 2:11 耶 和 华 必 向 他 们 显 可 畏 之 威 , 因 他 必 叫 世 上 的 诸 神 瘦 弱 。 列 国 海 岛 的 居 民 各 在 自 己 的 地 方 敬 拜 他 。 耶和華必向他們顯可畏之威,因他必叫世上的諸神瘦弱,列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。 耶和华必向他们显可畏之威,因他必叫世上的诸神瘦弱,列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他。 Zephaniah 2:11 Sofoniáše 2:11 Zefanias 2:11 Zefanja 2:11 צפניה 2:11 נֹורָ֤א יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם כִּ֣י רָזָ֔ה אֵ֖ת כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וְיִשְׁתַּֽחֲווּ־לֹו֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹומֹ֔ו כֹּ֖ל אִיֵּ֥י הַגֹּויִֽם׃ יא נורא יהוה עליהם כי רזה את כל אלהי הארץ וישתחוו לו איש ממקומו כל איי הגוים נורא יהוה עליהם כי רזה את כל־אלהי הארץ וישתחוו־לו איש ממקומו כל איי הגוים׃ Sofoniás 2:11 Cefanja 2:11 SEFANJA 2:11 Sophonie 2:11 L'Eternel sera terrible contre eux, Car il anéantira tous les dieux de la terre; Et chacun se prosternera devant lui dans son pays, Dans toutes les îles des nations. L'Eternel sera terrible contre eux; car il amaigrira tous les dieux du pays; et on se prosternera devant lui, chacun de son lieu, même toutes les Iles des nations. Zephanja 2:11 Schrecklich wird der HERR über sie sein, denn er wird alle Götter auf Erden vertilgen; und sollen ihn anbeten alle Inseln der Heiden, ein jeglicher an seinem Ort. Jahwe wird sich furchtbar an ihnen erweisen, denn er läßt dahinsiechen alle Götter der Erde, daß ihn anbeten, ein jeder von seinem Ort aus, alle Inseln der Heiden. Sofonia 2:11 Il Signore sarà terribile contro a loro; perciocchè egli farà venir meno tutti gl’iddii della terra; e ciascuno dal suo luogo l’adorerà, tutte le isole delle genti. ZEFANYA 2:11 스바냐 2:11 Sophonias 2:11 Sofonijo knyga 2:11 Zephaniah 2:11 Sefanias 2:11 Sofonías 2:11 Terrible será el SEÑOR contra ellos, porque debilitará a todos los dioses de la tierra; y se inclinarán a El todas las costas de las naciones cada una desde su lugar. Terrible será el SEÑOR contra ellos, porque debilitará a todos los dioses de la tierra; y se inclinarán a El todas las costas de las naciones cada una desde su lugar. Terrible será Jehová contra ellos, porque hará enflaquecer a todos los dioses de la tierra; y cada uno desde su lugar se inclinará a Él, todas las islas de las naciones. Terrible será Jehová contra ellos, porque enervará á todos los dioses de la tierra; y cada uno desde su lugar se inclinará á él, todas las islas de las gentes. Terrible será el SEÑOR contra ellos, porque enervará a todos los dioses de la tierra; y cada uno desde su lugar se inclinarán a él, todas las islas de los gentiles. Sofonias 2:11 O Senhor se mostrará terrível contra eles; pois aniquilará todos os deuses da terra, e adorá-lo-ão, cada uma desde o seu lugar, todas as ilhas das nações. Tefania 2:11 Софония 2:11 Страшен будет для них Господь, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов.[] Sefanja 2:11 Zephaniah 2:11 เศฟันยาห์ 2:11 Sefanya 2:11 Soâ-phoâ-ni 2:11 |