Zephaniah 2:10
Zephaniah 2:10
This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.

They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven's Armies.

This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.

This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts.

This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the LORD of Hosts.

This they will have in lieu of their pride, because they have insulted and mocked the people of the LORD of the Heavenly Armies.

This is how they will be repaid for their arrogance, for they taunted and verbally harassed the people of the LORD who commands armies.

This is what they will get for their sinful pride, because they insulted the people who belong to the LORD of Armies and made themselves greater than them.

This shall come upon them for their pride because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of the hosts.

This shall they have because of their pride, because they have reproached and boasted themselves against the people of the LORD of hosts.

This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.

This shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts.

This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.

This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Armies.

This is to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify themselves against the people of Jehovah of Hosts.

Sofonia 2:10
Kjo do t'u ndodhë për shkak të kryelartësisë së tyre, sepse kanë fyer dhe trajtuar me arrogancë popullin e Zotit të ushtrive.

ﺻﻔﻨﻴﺎ 2:10
هذا لهم عوض تكبّرهم لانهم عيّروا وتعظموا على شعب رب الجنود.

Dyr Zefynies 2:10
Dös habnd s von ienern Hoohmuet, und däß s yso gazannend und glösternd über n Hörerherrn sein Volk!

Софоний 2:10
Това ще им стане поради гордостта им, Защото укориха людете на Господа на Силите И се надигаха против тях.

西 番 雅 書 2:10
這 事 臨 到 他 們 是 因 他 們 驕 傲 , 自 誇 自 大 , 毀 謗 萬 軍 之 耶 和 華 的 百 姓 。

这 事 临 到 他 们 是 因 他 们 骄 傲 , 自 夸 自 大 , 毁 谤 万 军 之 耶 和 华 的 百 姓 。

這事臨到他們,是因他們驕傲,自誇自大,毀謗萬軍之耶和華的百姓。

这事临到他们,是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。

Zephaniah 2:10
To će biti cijena za njihovu oholost jer su se uznosili i rugali narodu Jahve nad Vojskama.

Sofoniáše 2:10
To jim pro pýchu jejich, že zhaněli a zpínali se nad lid Hospodina zástupů.

Zefanias 2:10
Dette skal times dem for deres Hovmod, fordi de haanede Hærskarers HERRES Folk og gjorde sig store over for det.

Zefanja 2:10
Dat zullen zij hebben in plaats van hun hoogmoed; want zij hebben beschimpt, en hebben zich groot gemaakt tegen het volk van den HEERE der heirscharen.

צפניה 2:10
זֹ֥את לָהֶ֖ם תַּ֣חַת גְּאֹונָ֑ם כִּ֤י חֵֽרְפוּ֙ וַיַּגְדִּ֔לוּ עַל־עַ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃

י זאת להם תחת גאונם  כי חרפו ויגדלו על עם יהוה צבאות

זאת להם תחת גאונם כי חרפו ויגדלו על־עם יהוה צבאות׃

Sofoniás 2:10
Ez [esik meg] rajtok az õ kevélységökért, a miért gyalázkodtak és felfuvalkodtak a Seregek Urának népe ellen.

Cefanja 2:10
Tio farigxos al ili pro ilia malhumileco, pro tio, ke ili insultadis la popolon de la Eternulo Cebaot kaj tenis sin alte antaux gxi.

SEFANJA 2:10
Sen pitää heille tapahtuman heidän ylpeytensä tähden, että he ovat Herran Zebaotin kansaa pilkanneet, ja siitä kerskanneet.

Sophonie 2:10
Voilà ce qu'ils auront pour leur orgueil, car ils ont outragé le peuple de l'Éternel des armées et se sont exaltés contre lui.

Cela leur arrivera pour leur orgueil, Parce qu'ils ont insulté et traité avec arrogance Le peuple de l'Eternel des armées.

Ceci leur arrivera en échange de leur orgueil, parce qu'ils ont usé d'insultes et de vanteries, contre le peuple de l'Eternel des armées.

Zephanja 2:10
Das soll ihnen begegnen für ihre Hoffart, daß sie des HERRN Zebaoth Volk geschmähet und sich gerühmet haben.

Das soll ihnen aber begegnen für ihre Hoffart, daß sie des HERRN Zebaoth Volk geschmäht und sich gerühmt haben.

Solches widerfährt ihnen für ihren Stolz, daß sie gehöhnt und groß gethan haben wider das Volk Jahwes der Heerscharen.

Sofonia 2:10
Questo avverrà loro per il loro orgoglio, perché hanno insultato e trattato con insolenza il popolo dell’Eterno degli eserciti.

Questo avverrà loro per la loro alterezza; perciocchè han fatto vituperio al popolo del Signor degli eserciti, e si sono elevati contro a lui.

ZEFANYA 2:10
Maka ia itu akan balasan jemawanya, sebab dengan congkaknya telah dicucakannya dan dicelakannya umat Tuhan serwa sekalian alam.

스바냐 2:10
그들이 이런 일을 당할 것은 교만하여 스스로 커서 만군의 여호와의 백성을 훼방함이니라

Sophonias 2:10
hoc eis eveniet pro superbia sua quia blasphemaverunt et magnificati sunt super populum Domini exercituum

Sofonijo knyga 2:10
Jie bus nubausti už išdidumą ir kareivijų Viešpaties tautos plūdimą.

Zephaniah 2:10
Hei utu tenei ki a ratou mo to ratou whakapehapeha, mo ta ratou rawai, mo ta ratou whakakake ki te iwi o Ihowa o nga mano.

Sefanias 2:10
Således skal det gå dem for deres overmots skyld, fordi de hånte og bar sig overmodig at mot Herrens, hærskarenes Guds folk.

Sofonías 2:10
Esto tendrán ellos como pago por su orgullo, porque han afrentado y se han engrandecido sobre el pueblo del SEÑOR de los ejércitos.

Esto tendrán ellos como pago por su orgullo, porque han afrentado y se han engrandecido sobre el pueblo del SEÑOR de los ejércitos.

Esto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron, y se engrandecieron contra el pueblo de Jehová de los ejércitos.

Esto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron, y se engrandecieron contra el pueblo de Jehová de los ejércitos.

Esto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron, y se engrandecieron contra el pueblo del SEÑOR de los ejércitos.

Sofonias 2:10
Portanto, é isso que eles ganharão como recompensa por sua arrogância, por ofenderem e menosprezarem o povo do SENHOR dos Exércitos!

Isso terão em recompensa da sua soberba, porque usaram de escárnios, e se engrandeceram contra o povo do Senhor dos exércitos.   

Tefania 2:10
Lucrul acesta li se va întîmpla pentru mîndria lor, pentru că au batjocorit şi au fost semeţi cu poporul Domnului oştirilor.

Софония 2:10
Это им за высокомерие их, за то, что они издевались и величались над народом ГосподаСаваофа.

Это им за высокомерие их, за то, что они издевались и величались над народом Господа Саваофа.[]

Sefanja 2:10
Så skall det gå dem, till lön för deras högmod därför att de hava smädat och förhävt sig mot HERREN Sebaots folk.

Zephaniah 2:10
Ito ang kanilang mapapala dahil sa kanilang pagpapalalo, sapagka't sila'y nanungayaw at nagmalaki ng kanilang sarili laban sa bayan ng Panginoon ng mga hukbo.

เศฟันยาห์ 2:10
นี่จะเป็นผลตอบแทนความจองหองของเขา เพราะเขาด่าและโอ้อวดต่อประชาชนของพระเยโฮวาห์จอมโยธา

Sefanya 2:10
Gururlanmalarının,
Her Şeye Egemen RABbin halkını aşağılayıp
Alay etmelerinin karşılığı bu olacak.[]

Soâ-phoâ-ni 2:10
Ðiều đó xảy đến cho chúng nó vì chúng nó kiêu ngạo, xỉ vả và khoe mình nghịch cùng dân của Ðức Giê-hô-va vạn quân.

Zephaniah 2:9
Top of Page
Top of Page