Zephaniah 2:12
Zephaniah 2:12
"You Cushites, too, will be slain by my sword."

"You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.

You also, O Cushites, shall be slain by my sword.

"You also, O Ethiopians, will be slain by My sword."

Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

You Cushites will also be slain by My sword.

"Now as for you, Cush, you will surely be slain by my sword!

"You Ethiopians will also die by my sword!"

"Even you, the people from Sudan, you will also die by my sword."

Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

You Ethiopians also, you shall be slain by my sword.

You Ethiopians also, you shall be slain by my sword.

Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

You Ethiopians, also shall be slain with my sword.

Ye Ethiopians also, ye shall be the slain of my sword.

Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

Ye Cushites also, ye shall be slain by my sword.

You Cushites also, you will be killed by my sword.

Also ye, O Cushim, pierced of My sword are they.

Sofonia 2:12
Edhe ju, Etiopas, do të vriteni nga shpata ime".

ﺻﻔﻨﻴﺎ 2:12
وانتم يا ايها الكوشيون. قتلى سيفي هم.

Dyr Zefynies 2:12
Aau ös Kuscher werdtß von n Herrn seinn Schwert nidergmaet.

Софоний 2:12
И вие, етиопяни, Вие ще бъдете убити с меча Ми.

西 番 雅 書 2:12
古 實 人 哪 , 你 們 必 被 我 的 刀 所 殺 。

古 实 人 哪 , 你 们 必 被 我 的 刀 所 杀 。

「古實人哪,你們必被我的刀所殺。」

“古实人哪,你们必被我的刀所杀。”

Zephaniah 2:12
I vi, Etiopljani: Vi ćete biti probijeni mojim mačem.

Sofoniáše 2:12
Také i vy, Mouřenínové, mečem mým zbiti budete.

Zefanias 2:12
Ogsaa I Ætiopere skal falde for HERRENS Sværd,

Zefanja 2:12
Ook gij, Moren! zult de verslagenen van Mijn zwaard zijn.

צפניה 2:12
גַּם־אַתֶּ֣ם כּוּשִׁ֔ים חַֽלְלֵ֥י חַרְבִּ֖י הֵֽמָּה׃

יב גם אתם כושים חללי חרבי המה

גם־אתם כושים חללי חרבי המה׃

Sofoniás 2:12
Ti is, kúsiak! Fegyverem öli meg õket.

Cefanja 2:12
Ankaux vi, ho Etiopoj, estos mortigitaj de Mia glavo.

SEFANJA 2:12
Etiopialaiset pitää myös minun miekallani tapettaman.

Sophonie 2:12
Vous aussi, Éthiopiens, vous aussi, vous serez tués par mon épée!

Vous aussi, Ethiopiens, Vous serez frappés par mon épée.

Vous aussi [habitants] de Cus, vous serez blessés à mort par mon épée.

Zephanja 2:12
Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.

Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.

Auch ihr, Kuschiten, werdet von meinem Schwert erschlagen!

Sofonia 2:12
Voi pure, Etiopi, sarete uccisi dalla mia spada.

Anche voi, Etiopi, sarete uccisi con la mia spada.

ZEFANYA 2:12
Demikian kamupun, hai orang Kusy! sudah ditentukan akan dimakan oleh pedang-Ku.

스바냐 2:12
구스 사람아 너희도 내 칼에 살륙을 당하리라

Sophonias 2:12
sed et vos Aethiopes interfecti gladio meo eritis

Sofonijo knyga 2:12
Jūs, etiopai, taip pat būsite žudomi mano kardu.

Zephaniah 2:12
Ko koutou ano, e nga Etiopiana, ka werohia koutou ki taku hoari.

Sefanias 2:12
Også I etiopere blir gjennemboret av mitt sverd.

Sofonías 2:12
También vosotros, etíopes, seréis muertos por mi espada.

"También ustedes, Etíopes, serán muertos por Mi espada."

También vosotros, etíopes, seréis muertos con mi espada.

Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

Sofonias 2:12
Ó etíopes, vós também sereis aniquilados ao fio da minha espada de juízo!

Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela minha espada.   

Tefania 2:12
,,Chiar şi voi, Etiopienilor, veţi fi străpunşi cu sabia Mea.

Софония 2:12
И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.

И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.[]

Sefanja 2:12
också I etiopier, I som av mig bliven slagna med svärd.

Zephaniah 2:12
Kayong mga taga Etiopia naman, kayo'y papatayin sa pamamagitan ng aking tabak.

เศฟันยาห์ 2:12
โอ คนเอธิโอเปียเอ๋ย เจ้าด้วยเหมือนกัน จะต้องถูกประหารเสียด้วยดาบของเรา

Sefanya 2:12
‹‹Ey Kûşlular,
Siz de benim kılıcımla öleceksiniz›› diyor RAB.[]

Soâ-phoâ-ni 2:12
Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.

Zephaniah 2:11
Top of Page
Top of Page