Zechariah 5:7
Zechariah 5:7
Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!

Then the heavy lead cover was lifted off the basket, and there was a woman sitting inside it.

And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!

(and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah."

And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.

Then a lead cover was lifted, and there was a woman sitting inside the basket."

Look, a round lead cover was being lifted, and there was one woman seated inside the basket!

Then a round lead cover was raised up, revealing a woman sitting inside the basket.

A lead cover [on the basket] was raised, and a woman was sitting in the basket.

And, behold, they lifted up a talent of lead, and a woman was sitting in the midst of that ephah.

And, behold, there was lifted up a cover of lead: and there was a woman that sits in the midst of the basket.

And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sits in the middle of the ephah.

(and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.

And behold a talent of lead was carried, and behold a woman sitting in the midst of the vessel.

And behold, there was lifted up a round plate of lead; and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.

(and behold, there was lifted up a talent of lead:) and this is a woman sitting in the midst of the ephah.

And behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.

(and behold, a talent of lead was lifted up); and this is a woman sitting in the midst of the ephah basket."

And lo, a cake of lead lifted up; and this is a woman sitting in the midst of the ephah.'

Zakaria 5:7
Pastaj, ja, u ngrit një kapak plumbi, dhe kështu në mes të efas rrinte ulur një grua.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 5:7
واذا بوزنة رصاص رفعت. وكانت امرأة جالسة في وسط الايفة.

Dyr Zächeries 5:7
Und daa gmachend s dönn bleiern Döckl von dönn Schäffl auf - gsitzt doch daa pfeilgrad ayn Weibsbild drinn!

Захария 5:7
(и, ето, един талант олово се вдигаше); и ето една жена седяща всред ефата.

撒 迦 利 亞 5:7
( 我 見 有 一 片 圓 鉛 被 舉 起 來 。 ) 這 坐 在 量 器 中 的 是 個 婦 人 。

( 我 见 有 一 片 圆 铅 被 举 起 来 。 ) 这 坐 在 量 器 中 的 是 个 妇 人 。

我見有一片圓鉛被舉起來,這坐在量器中的是個婦人。

我见有一片圆铅被举起来,这坐在量器中的是个妇人。

Zechariah 5:7
I gle, podiže se olovan poklopac i jedna žena sjedi usred efe.

Zachariáše 5:7
A aj, plech tlustý olověný nesen byl, a přitom žena jedna, kteráž seděla u prostřed té efi.

Zakarias 5:7
Og se, et Blylaag løftedes, og se, i Efaen sad en Kvinde.

Zacharia 5:7
En ziet, een plaat van lood werd opgeheven, en er was een vrouw, zittende in het midden der efa.

זכריה 5:7
וְהִנֵּ֛ה כִּכַּ֥ר עֹפֶ֖רֶת נִשֵּׂ֑את וְזֹאת֙ אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת יֹושֶׁ֖בֶת בְּתֹ֥וךְ הָאֵיפָֽה׃

ז והנה ככר עפרת נשאת וזאת אשה אחת יושבת בתוך האיפה

והנה ככר עפרת נשאת וזאת אשה אחת יושבת בתוך האיפה׃

Zakariás 5:7
És ímé, egy kerek ón-darab repül vala, és ül vala egy asszony a mérõ- edény közepében.

Zeĥarja 5:7
Kaj jen levigxis kikaro da plumbo, kaj jen ia virino sidas interne de la mezurvazo.

SAKARJA 5:7
Ja katso, lyijyinen kansi nousi auki; ja siellä istui yksi vaimo keskellä ephaa.

Zacharie 5:7
Et voici, un disque de plomb fut soulevé: et il y avait là une femme assise au milieu de l'épha.

Et voici, une masse de plomb s'éleva, et il y avait une femme assise au milieu de l'épha.

Et voici, on portait une masse de plomb, et une femme était assise au milieu de l'Epha.

Sacharja 5:7
Und siebe, es schwebte ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.

Und siehe, es hob sich ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.

Da mit einem Male hob sich eine runde Bleiplatte, und ein Weib war da zu sehen, das im Ephamaß drinnen saß.

Zaccaria 5:7
Ed ecco, fu alzata una piastra di piombo, e in mezzo all’efa stava seduta una donna.

Ed ecco, una massa di piombo fu portata; ed ecco una donna, che sedeva in mezzo del moggio.

ZAKHARIA 5:7
Maka sesungguhnya adalah suatu tutupan dari pada timah hitam diangkat dan adalah seorang perempuan duduk di tengah-tengah efa itu.

스가랴 5:7
이 에바 가운데에는 한 여인이 앉았느니라 하는 동시에 둥근 납한 조각이 들리더라

Zacharias 5:7
et ecce talentum plumbi portabatur et ecce mulier una sedens in medio amphorae

Zacharijo knyga 5:7
Švininis dangtis pakilo, ir štai inde sėdėjo moteris.

Zechariah 5:7
Na ko tetahi taranata mata kua oti te hapai ake: a he wahine tenei e noho nei i roto i te epa.

Sakarias 5:7
Da blev et blylokk løftet op, og det viste sig en kvinne som satt i efaen.

Zacarías 5:7
Y he aquí, una tapa de plomo fue levantada, y había una mujer sentada dentro del efa.

"Entonces una tapa de plomo fue levantada, y había una mujer sentada dentro del efa (de la cesta).

Y he aquí, levantaron un talento de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa.

Y he aquí, traían un talento de plomo, y una mujer estaba asentada en medio de aquel epha.

Y he aquí, levantaron un talento de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa.

Zacarias 5:7
E notei que uma grande tampa de chumbo foi retirada, e dentro do cesto estava sentada uma mulher.

E eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada no meio da efa.   

Zaharia 5:7
Şi iată că se ridica un talant de plumb, şi în mijlocul efei, şedea o femeie.

Захария 5:7
И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.

И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.[]

Sakaria 5:7
Jag fick då se huru en rund skiva av bly lyfte sig; och nu syntes där en kvinna som satt i skäppan.

Zechariah 5:7
(At, narito, itinaas ang isang talentong tingga); at ito'y isang babae na nauupo sa gitna ng efa.

เศคาริยาห์ 5:7
และ ดูเถิด ตะกั่วหนึ่งตะลันต์ก็ถูกยกขึ้น และมีผู้หญิงคนหนึ่งนั่งอยู่ในเอฟาห์นั้น

Zekeriya 5:7
Derken kurşun kapak kaldırıldı. Kabın içinde bir kadın oturuyordu.[]

Xa-cha-ri 5:7
Ðoạn, ta thấy một khối chi tròn được cất lên được cất lên, và một người đờn bà ngồi giữa ê-pha.

Zechariah 5:6
Top of Page
Top of Page