Zechariah 5:6 I asked, "What is it?" He replied, "It is a basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land." "What is it?" I asked. He replied, "It is a basket for measuring grain, and it's filled with the sins of everyone throughout the land." And I said, “What is it?” He said, “This is the basket that is going out.” And he said, “This is their iniquity in all the land.” I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the land And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. So I asked, "What is it?" He responded, "It's a measuring basket that is approaching." And he continued, "This is their iniquity in all the land." So I asked, "What is it?" He replied, "This is a basket making its appearance." He also said, "This is what it appears to be in the entire land." I asked, "What is it?" And he replied, "It is a basket for measuring grain that is moving away from here." Moreover, he said, "This is their 'eye' throughout all the earth." "What is it?" I asked. "A basket is coming," he said. Then he added, "This is what the people's sins look like all over the earth." And I said, What is it? And he said, This is an ephah to measure wheat that goes forth. He said moreover, This is their resemblance in all the earth. And I said, What is it? And he said, This is the basket that goes forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goes forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land; And I said: What is it? And he said: This is a vessel going forth. And he said: This is their eye in all the earth. And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. And he said, This is their resemblance in all the land. And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance in all the land: And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. I said, "What is it?" He said, "This is the ephah basket that is appearing." He said moreover, "This is their appearance in all the land And I say, 'What is it?' And he saith, 'This -- the ephah that is coming forth.' And he saith, 'This is their aspect in all the land. Zakaria 5:6 ﺯﻛﺮﻳﺎ 5:6 Dyr Zächeries 5:6 Захария 5:6 撒 迦 利 亞 5:6 我 说 : 这 是 甚 麽 呢 ? 他 说 : 这 出 来 的 是 量 器 。 他 又 说 : 这 是 恶 人 在 遍 地 的 形 状 。 我說:「這是什麼呢?」他說:「這出來的是量器。」他又說:「這是惡人在遍地的形狀。」 我说:“这是什么呢?”他说:“这出来的是量器。”他又说:“这是恶人在遍地的形状。” Zechariah 5:6 Zachariáše 5:6 Zakarias 5:6 Zacharia 5:6 זכריה 5:6 וָאֹמַ֖ר מַה־הִ֑יא וַיֹּ֗אמֶר זֹ֤את הָֽאֵיפָה֙ הַיֹּוצֵ֔את וַיֹּ֕אמֶר זֹ֥את עֵינָ֖ם בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ ו ואמר מה היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל הארץ ואמר מה־היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל־הארץ׃ Zakariás 5:6 Zeĥarja 5:6 SAKARJA 5:6 Zacharie 5:6 Je répondis: Qu'est-ce? Et il dit: C'est l'épha qui sort. Il ajouta: C'est leur iniquité dans tout le pays. Et je dis : Qu'est-ce? Et il [répondit] : C'est un Epha qui sort dehors. Puis il dit : C'est l'œil que j'ai sur eux par toute la terre. Sacharja 5:6 Und ich sprach: Was ist's? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande. {~} Ich sprach: Was ist es? Da sagte er: Dies ist das Epha, welches ausgeht. Da sagte er: Dies ist ihre Verschuldung im ganzen Lande. Zaccaria 5:6 Ed io dissi: Che cosa è? Ed egli disse: Quest’è un moggio, che esce. Poi disse: Quest’è l’occhio loro, che va per tutta la terra. ZAKHARIA 5:6 스가랴 5:6 Zacharias 5:6 Zacharijo knyga 5:6 Zechariah 5:6 Sakarias 5:6 Zacarías 5:6 Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Esto es el efa que sale. Y añadió: Esta es la iniquidad de ellos en toda la tierra. Y pregunté: "¿Qué es?" "Esto es el efa (una cesta de 22 litros) que sale," dijo él. Y añadió: "Esta es la iniquidad de ellos en toda la tierra." Y dije: ¿Qué es? Y Él dijo: Éste es un efa que sale. Además dijo: Ésta es la semejanza de ellos en toda la tierra. Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Este es un epha que sale. Además dijo: Este es el ojo de ellos en toda la tierra. Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Esta es un efa de medir trigo que sale. Además dijo: Este es la iniquidad de ellos en toda la tierra. Zacarias 5:6 Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniqüidade em toda a terra. Zaharia 5:6 Захария 5:6 Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.[] Sakaria 5:6 Zechariah 5:6 เศคาริยาห์ 5:6 Zekeriya 5:6 Xa-cha-ri 5:6 |