Zechariah 2:13 Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling." Be silent before the LORD, all humanity, for he is springing into action from his holy dwelling." Be silent, all flesh, before the LORD, for he has roused himself from his holy dwelling. "Be silent, all flesh, before the LORD; for He is aroused from His holy habitation." Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. Let all people be silent before the LORD, for He is coming from His holy dwelling." Be silent, every living thing, in the presence of the LORD, because he is emerging from his Holy Place." Be silent in the LORD's presence, all people everywhere, for he is being moved to action in his holy dwelling place. "Everyone be silent in the presence of the LORD. He is waking up and setting out from his holy dwelling place." Be silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation. Be silent, all flesh, before the LORD: for he has raised up out of his holy habitation. Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation. Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his .holy habitation. Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation. Be silent, all flesh, before the LORD: for he is waked up out of his holy habitation. Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!" Hush, all flesh, because of Jehovah, For He hath been roused up from His holy habitation!' Zakaria 2:13 ﺯﻛﺮﻳﺎ 2:13 Dyr Zächeries 2:13 Захария 2:13 撒 迦 利 亞 2:13 凡 有 血 气 的 都 当 在 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 ; 因 为 他 兴 起 , 从 圣 所 出 来 了 。 凡有血氣的,都當在耶和華面前靜默無聲!因為他興起,從聖所出來了!』」 凡有血气的,都当在耶和华面前静默无声!因为他兴起,从圣所出来了!’” Zechariah 2:13 Zachariáše 2:13 Zakarias 2:13 Zacharia 2:13 זכריה 2:13 הַ֥ס כָּל־בָּשָׂ֖ר מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י נֵעֹ֖ור מִמְּעֹ֥ון קָדְשֹֽׁו׃ ס יז הס כל בשר מפני יהוה--כי נעור ממעון קדשו {ס} הס כל־בשר מפני יהוה כי נעור ממעון קדשו׃ ס Zakariás 2:13 Zeĥarja 2:13 SAKARJA 2:13 Zacharie 2:13 Que toute chair fasse silence devant l'Eternel! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte. Que toute chair se taise, devant la face de l'Eternel, car il s'est réveillé de la demeure de sa sainteté. Sacharja 2:13 Alles Fleisch sei still vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte. {~} Alles Fleisch sei stille vor Jahwe! Denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung. Zaccaria 2:13 Silenzio, ogni carne, per la presenza del Signore; perciocchè egli si è destato dalla stanza della sua santità. ZAKHARIA 2:13 스가랴 2:13 Zacharias 2:13 Zacharijo knyga 2:13 Zechariah 2:13 Sakarias 2:13 Zacarías 2:13 Calle toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de su santa morada. "Guarde silencio toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de Su santa morada." Calle toda carne delante de Jehová, porque Él se ha levantado de su santa morada. Calle toda carne delante de Jehová, porque él se ha despertado de su santa morada. Calle toda carne delante del SEÑOR, porque él se ha despertado de su santa morada. Zacarias 2:13 Cale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada. Zaharia 2:13 Захария 2:13 Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.[] Sakaria 2:13 Zechariah 2:13 เศคาริยาห์ 2:13 Zekeriya 2:13 Xa-cha-ri 2:13 |