Zechariah 2:13
Zechariah 2:13
Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."

Be silent before the LORD, all humanity, for he is springing into action from his holy dwelling."

Be silent, all flesh, before the LORD, for he has roused himself from his holy dwelling.

"Be silent, all flesh, before the LORD; for He is aroused from His holy habitation."

Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.

Let all people be silent before the LORD, for He is coming from His holy dwelling."

Be silent, every living thing, in the presence of the LORD, because he is emerging from his Holy Place."

Be silent in the LORD's presence, all people everywhere, for he is being moved to action in his holy dwelling place.

"Everyone be silent in the presence of the LORD. He is waking up and setting out from his holy dwelling place."

Be silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation.

Be silent, all flesh, before the LORD: for he has raised up out of his holy habitation.

Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.

Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation.

Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his .holy habitation.

Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation.

Be silent, all flesh, before the LORD: for he is waked up out of his holy habitation.

Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.

Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!"

Hush, all flesh, because of Jehovah, For He hath been roused up from His holy habitation!'

Zakaria 2:13
Çdo mish le të heshtë përpara Zotit, sepse ai është zgjuar nga selia e tij e shenjtë".

ﺯﻛﺮﻳﺎ 2:13
اسكتوا يا كل البشر قدام الرب لانه قد استيقظ من مسكن قدسه

Dyr Zächeries 2:13
Staet ietz vor n Trechtein, allss, was löbt! Denn er tritt vürher aus seiner heilignen Wonung.

Захария 2:13
Млъкни, всяка твар, пред Господа; защото Той се е събудил от светото Си обиталище.

撒 迦 利 亞 2:13
凡 有 血 氣 的 都 當 在 耶 和 華 面 前 靜 默 無 聲 ; 因 為 他 興 起 , 從 聖 所 出 來 了 。

凡 有 血 气 的 都 当 在 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 ; 因 为 他 兴 起 , 从 圣 所 出 来 了 。

凡有血氣的,都當在耶和華面前靜默無聲!因為他興起,從聖所出來了!』」

凡有血气的,都当在耶和华面前静默无声!因为他兴起,从圣所出来了!’”

Zechariah 2:13
Tiho, ljudi svi, pred Jahvom, jer, evo, on ustaje iz svetoga Prebivališta svojega!

Zachariáše 2:13
Umlkniž všeliké tělo před oblíčejem Hospodinovým, neboť procítí z příbytku svatosti své.

Zakarias 2:13
Stille, alt Kød, for HERREN, thi han har rejst sig fra sin hellige Bolig.

Zacharia 2:13
Zwijg, alle vlees, voor het aangezicht des HEEREN! want Hij is ontwaakt uit Zijn heilige woning.

זכריה 2:13
הַ֥ס כָּל־בָּשָׂ֖ר מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י נֵעֹ֖ור מִמְּעֹ֥ון קָדְשֹֽׁו׃ ס

יז הס כל בשר מפני יהוה--כי נעור ממעון קדשו  {ס}

הס כל־בשר מפני יהוה כי נעור ממעון קדשו׃ ס

Zakariás 2:13
Hallgasson minden test az Úr elõtt: mert felkelt az õ szentséges helyérõl.

Zeĥarja 2:13
CXiu karno silentu antaux la Eternulo, cxar Li levigxis el Sia sankta logxejo.

SAKARJA 2:13
Vaijetkoon kaikki liha Herran edessä; sillä hän on noussut pyhästä asuinsiastansa.

Zacharie 2:13
Que toute chair fasse silence devant l'Éternel, car il s'est réveillé de sa demeure sainte.

Que toute chair fasse silence devant l'Eternel! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte.

Que toute chair se taise, devant la face de l'Eternel, car il s'est réveillé de la demeure de sa sainteté.

Sacharja 2:13
Alles Fleisch sei stille vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte.

Alles Fleisch sei still vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte. {~}

Alles Fleisch sei stille vor Jahwe! Denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung.

Zaccaria 2:13
Ogni carne faccia silenzio in presenza dell’Eterno! poich’egli s’è destato dalla sua santa dimora".

Silenzio, ogni carne, per la presenza del Signore; perciocchè egli si è destato dalla stanza della sua santità.

ZAKHARIA 2:13
Diamlah kamu, hai segala manusia, di hadapan hadirat Tuhan! Karena sudah bangunlah Ia dari dalam kediaman kesucian-Nya!

스가랴 2:13
무릇 혈기 있는 자들이 여호와 앞에서 잠잠할 것은 여호와께서 그 성소에서 일어나심이니라 하라 하더라

Zacharias 2:13
sileat omnis caro a facie Domini quia consurrexit de habitaculo sancto suo

Zacharijo knyga 2:13
Tenutyla kiekvienas kūnas Viešpaties akivaizdoje, nes Jis pakilo iš savo šventos buveinės”.

Zechariah 2:13
Whakarongoa, e nga kikokiko katoa, i te aroaro o Ihowa: kua whakaohokia mai hoki ia i tona kainga tapu.

Sakarias 2:13
Vær stille, alt kjød, for Herrens åsyn! For han har reist sig og er gått ut av sin hellige bolig.

Zacarías 2:13
Calle toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de su santa morada.

"Guarde silencio toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de Su santa morada."

Calle toda carne delante de Jehová, porque Él se ha levantado de su santa morada.

Calle toda carne delante de Jehová, porque él se ha despertado de su santa morada.

Calle toda carne delante del SEÑOR, porque él se ha despertado de su santa morada.

Zacarias 2:13
Aquietai-vos todos vós perante Yahweh, o SENHOR, porquanto ele se levantou de sua Santa Habitação!”

Cale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada.   

Zaharia 2:13
Orice făptură să tacă înaintea Domnului, căci El S'a şi sculat din locaşul Lui cel sfînt!``

Захария 2:13
Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.

Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.[]

Sakaria 2:13
Allt kött vare stilla inför HERREN; ty han har stått upp och trätt fram ur sin heliga boning.

Zechariah 2:13
Tumahimik ang lahat na tao, sa harap ng Panginoon; sapagka't siya'y gumising na sa kaniyang banal na tahanan.

เศคาริยาห์ 2:13
บรรดาเนื้อหนังเอ๋ย จงนิ่งสงบอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงตื่นและเสด็จจากที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์แล้ว

Zekeriya 2:13
Ey insanlar, RAB'bin önünde sessiz durun! RAB kutsal konutundan kalkmış geliyor![]

Xa-cha-ri 2:13
Mọi xác thịt khá nín lặng trước mặt Ðức Giê-hô-va; vì Ngài đã thức dậy từ nơi ngự thánh của Ngài.

Zechariah 2:12
Top of Page
Top of Page