Zechariah 11:4
Zechariah 11:4
This is what the LORD my God says: "Shepherd the flock marked for slaughter.

This is what the LORD my God says: "Go and care for the flock that is intended for slaughter.

Thus said the LORD my God: “Become shepherd of the flock doomed to slaughter.

Thus says the LORD my God, "Pasture the flock doomed to slaughter.

Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

Yahweh my God says this: "Shepherd the flock intended for slaughter.

This is what the LORD my God says: "Shepherd the flock marked for slaughter.

The LORD my God says this: "Shepherd the flock set aside for slaughter.

This is what the LORD my God says: Take care of the sheep that are about to be slaughtered.

Thus hath the LORD my God said, Feed the flock of the slaughter,

Thus says the LORD my God; Feed the flock for the slaughter;

Thus said the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;

Thus saith the Lord my God: Feed the flock of the slaughter,

Thus saith Jehovah my God: Feed the flock of slaughter,

Thus said the LORD my God: Feed the flock of slaughter;

Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

Thus says Yahweh my God: "Feed the flock of slaughter.

Thus said Jehovah my God: 'Feed the flock of the slaughter,

Zakaria 11:4
Kështu thotë Zoti, Perëndia im: "Kulloti delet që janë caktuar për thertore,

ﺯﻛﺮﻳﺎ 11:4
هكذا قال الرب الهي ارع غنم الذبح

Dyr Zächeries 11:4
Yso spricht dyr Trechtein, mein Got: Hüett die Schaaf, daa wo dyr Mötzger schoon drauf pässt!

Захария 11:4
Така казва Господ моят Бог: Паси стадото обречено на клане,

撒 迦 利 亞 11:4
耶 和 華 ─ 我 的   神 如 此 說 : 你 ─ 撒 迦 利 亞 要 牧 養 這 將 宰 的 群 羊 。

耶 和 华 ─ 我 的   神 如 此 说 : 你 ─ 撒 迦 利 亚 要 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 。

耶和華我的神如此說:「你撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。

耶和华我的神如此说:“你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。

Zechariah 11:4
Ovako mi reče Jahve:

Zachariáše 11:4
Takto praví Hospodin Bůh můj: Pas ovce tyto k zbití oddané,

Zakarias 11:4
Saaledes sagde HERREN min Gud: Røgt Slagtefaarene,

Zacharia 11:4
Alzo zegt de HEERE, mijn God: Weidt deze slachtschapen.

זכריה 11:4
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י רְעֵ֖ה אֶת־צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃

ד כה אמר יהוה אלהי  רעה את צאן ההרגה

כה אמר יהוה אלהי רעה את־צאן ההרגה׃

Zakariás 11:4
Ezt mondja az Úr, az én Istenem: Legeltesd a leölésre szánt juhokat,

Zeĥarja 11:4
Tiele diras la Eternulo, mia Dio:Pasxtu la bucxotajn sxafojn,

SAKARJA 11:4
Näin sanoo Herra minun Jumalani: kaitse teuraslampaita;

Zacharie 11:4
dit l'Éternel, mon Dieu:

Ainsi parle l'Eternel, mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie!

Ainsi a dit l'Eternel mon Dieu : Pais les brebis exposées à la tuerie;

Sacharja 11:4
So spricht der HERR, mein Gott: Hüte der Schlachtschafe!

So spricht der HERR, mein Gott: Hüte die Schlachtschafe!

So sprach Jahwe, mein Gott: Weide die zur Schlachtung bestimmten Schafe,

Zaccaria 11:4
Così parla l’Eterno, il mio Dio: "Pasci le mie pecore destinate al macello,

Così ha detto il Signore Iddio mio: Pastura le pecore esposte ad uccisione;

ZAKHARIA 11:4
Demikianlah firman Tuhan, Allahku: Gembalakanlah segala domba sembelihan itu!

스가랴 11:4
여호와 나의 하나님이 가라사대 너는 잡힐 양떼를 먹이라

Zacharias 11:4
haec dicit Dominus Deus meus pasce pecora occisionis

Zacharijo knyga 11:4
Viešpats, mano Dievas, man kalbėjo: “Ganyk pjovimui skirtas avis.

Zechariah 11:4
Ko te kupu tenei a Ihowa, a toku Atua, Whangaia nga hipi, nga mea e patua ana;

Sakarias 11:4
Så sa Herren min Gud: Røkt slaktefårene!

Zacarías 11:4
Así dice el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas destinadas para la matanza.

Así dice el SEÑOR mi Dios: "Apacienta las ovejas destinadas para la matanza.

Así dice Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Así ha dicho Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Así dijo el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Zacarias 11:4
Assim declara, pois, Yahweh, o SENHOR, meu Elohim, Deus: “Pastoreia as ovelhas destinadas para a matança,

Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,   

Zaharia 11:4
Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul meu: ,,Paşte oile de tăiat!

Захария 11:4
Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,

Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,[]

Sakaria 11:4
Så sade HERREN, min Gud: »Bliv en herde för slaktfåren,

Zechariah 11:4
Ganito ang sabi ng Panginoon kong Dios, Pakanin mo ang kawan na papatayin;

เศคาริยาห์ 11:4
พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าตรัสดังนี้ว่า "จงเลี้ยงฝูงแพะแกะที่ต้องถูกฆ่า

Zekeriya 11:4
Tanrım RAB, ‹‹Kesime ayrılmış sürüyü sen güt›› diyor,[]

Xa-cha-ri 11:4
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ta phán như vầy: Hãy cho những con chiên sắp giết ăn cỏ;

Zechariah 11:3
Top of Page
Top of Page