Song of Solomon 5:7 The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls! The night watchmen found me as they made their rounds. They beat and bruised me and stripped off my veil, those watchmen on the walls. The watchmen found me as they went about in the city; they beat me, they bruised me, they took away my veil, those watchmen of the walls. "The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guardsmen of the walls took away my shawl from me. The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. The guards who go about the city found me. They beat and wounded me; they took my cloak from me-- the guardians of the walls. The watchmen making their rounds through the city found me. They beat me, they bruised me. Those guarding the walls took my cloak from me. The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen on the walls! The watchmen making their rounds in the city found me. They struck me! They wounded me! Those watchmen on the walls took my robe from me! The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my outer cloak from me. The watchmen that went about the city found me, they struck me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me. The keepers that go about the city found me: they struck me: and wounded me: the keepers of the walls took away my veil from me. The watchmen that went about the city found me; They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my veil from me. The watchmen that go about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my mantle from me. The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my vail from me. The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me. The watchmen who go round about the city, Found me, smote me, wounded me, Keepers of the walls lifted up my veil from off me. Kantiku i Kantikëve 5:7 ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 5:7 Dyr Minnensang 5:7 Песен на песните 5:7 雅 歌 5:7 城 中 巡 逻 看 守 的 人 遇 见 我 , 打 了 我 , 伤 了 我 ; 看 守 城 墙 的 人 夺 去 我 的 披 肩 。 城中巡邏看守的人遇見我,打了我,傷了我,看守城牆的人奪去我的披肩。 城中巡逻看守的人遇见我,打了我,伤了我,看守城墙的人夺去我的披肩。 Song of Solomon 5:7 Píseň Šalomounova 5:7 Højsangen 5:7 Hooglied 5:7 שיר השירים 5:7 מְצָאֻ֧נִי הַשֹּׁמְרִ֛ים הַסֹּבְבִ֥ים בָּעִ֖יר הִכּ֣וּנִי פְצָע֑וּנִי נָשְׂא֤וּ אֶת־רְדִידִי֙ מֵֽעָלַ֔י שֹׁמְרֵ֖י הַחֹמֹֽות׃ ז מצאני השמרים הסבבים בעיר הכוני פצעוני נשאו את רדידי מעלי שמרי החמות מצאני השמרים הסבבים בעיר הכוני פצעוני נשאו את־רדידי מעלי שמרי החמות׃ Énekek Éneke 5:7 Alta kanto de Salomono 5:7 KORKEA VEISU 5:7 Cantique des Cantiqu 5:7 Les gardes qui font la ronde dans la ville m'ont rencontrée; Ils m'ont frappée, ils m'ont blessée; Ils m'ont enlevé mon voile, les gardes des murs. Le guet qui faisait la ronde par la ville me trouva, ils me battirent, ils me blessèrent; les gardes des murailles m'ôtèrent mon voile de dessus moi. Hohelied 5:7 Es fanden mich die Hüter, die in der Stadt umgehen; die schlugen mich wund; die Hüter auf der Mauer nahmen mir meinen Schleier. Mich fanden die Wächter, die in der Stadt umgehen: sie schlugen mich, verwundeten mich; meinen Schleier nahmen mir weg die Wächter der Mauern. Cantico dei Cantici 5:7 Le guardie, che vanno attorno alla città, mi trovarono, Mi batterono, mi ferirono; Le guardie delle mura mi levarono il mio velo d’addosso. KIDUNG AGUNG 5:7 아가 5:7 Canticum Canticorum 5:7 Giesmiø giesmës knyga 5:7 Song of Solomon 5:7 Salomos Høisang 5:7 Cantares 5:7 Me hallaron los guardas que rondan la ciudad, me golpearon y me hirieron; me quitaron de encima mi chal los guardas de las murallas. Me hallaron los guardas que rondan la ciudad, Me golpearon y me hirieron; Me quitaron de encima mi chal los guardas de las murallas. Me hallaron los guardas que rondan la ciudad; me hirieron, me golpearon, me quitaron mi manto de encima los guardas de los muros. Halláronme los guardas que rondan la ciudad: Hiriéronme, llagáronme, Quitáronme mi manto de encima los guardas de los muros. Me hallaron los guardas que rondan la ciudad; me golpearon, me hirieron, me quitaron mi manto de encima los guardas de los muros. Cantares de Salomâo 5:7 Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros. Cantarea Cantarilor 5:7 Песни Песней 5:7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.[] Hga Visan 5:7 Song of Solomon 5:7 เพลงซาโลมอน 5:7 Ezgiler Ezgisi 5:7 Nhaõ Ca 5:7 |