Song of Solomon 4:13
Song of Solomon 4:13
Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard,

Your thighs shelter a paradise of pomegranates with rare spices--henna with nard,

Your shoots are an orchard of pomegranates with all choicest fruits, henna with nard,

"Your shoots are an orchard of pomegranates With choice fruits, henna with nard plants,

Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,

Your branches are a paradise of pomegranates with choicest fruits, henna with nard--

Your shoots are an orchard of pomegranates, with choice fruit, henna with nard,

Your shoots are a royal garden full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,

You are paradise that produces pomegranates and the best fruits, henna flowers and nard,

Thy newly budded plants are a paradise of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, {Heb. ransom}, with spikenard,

Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; henna, with spikenard,

Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,

Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,

Thy plants are a paradise of pomegranates with the fruits of the orchard. Cypress with spikenard.

Thy shoots are a paradise of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants;

Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; henna with spikenard plants,

Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphor, with spikenard,

Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits: henna with spikenard plants,

Thy shoots a paradise of pomegranates, With precious fruits,

Kantiku i Kantikëve 4:13
Filizat e tua janë një kopësht shegësh me fryte të zgjedhura me bimë të alkanës me nardo,

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 4:13
اغراسك فردوس رمان مع اثمار نفيسة فاغية وناردين.

Dyr Minnensang 4:13
Spriessn tuest haggleich; köstlich seind d Frücht, Züppern und Närdnen, Margrambaeum hold,

Песен на песните 4:13
Твоите издънки са рай от нарове С отборни плодове, кипър с нард,

雅 歌 4:13
你 園 內 所 種 的 結 了 石 榴 , 有 佳 美 的 果 子 , 並 鳳 仙 花 與 哪 噠 樹 。

你 园 内 所 种 的 结 了 石 榴 , 有 佳 美 的 果 子 , 并 凤 仙 花 与 哪 哒 树 。

你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹,

你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树,

Song of Solomon 4:13
Mladice su tvoje vrt mogranja pun biranih plodova:

Píseň Šalomounova 4:13
Výstřelkové tvoji jsou zahrada stromů jablek zrnatých s ovocem rozkošným cypru a nardu,

Højsangen 4:13
Dine Skud er en Lund af Granattræer med kostelige Frugter, Kofer,

Hooglied 4:13
Uw scheuten zijn een paradijs van granaatappelen, met edele vruchten, cyprus met nardus;

שיר השירים 4:13
שְׁלָחַ֙יִךְ֙ פַּרְדֵּ֣ס רִמֹּונִ֔ים עִ֖ם פְּרִ֣י מְגָדִ֑ים כְּפָרִ֖ים עִם־נְרָדִֽים׃

יג שלחיך פרדס רמונים עם פרי מגדים  כפרים עם נרדים

שלחיך פרדס רמונים עם פרי מגדים כפרים עם־נרדים׃

Énekek Éneke 4:13
A te csemetéid gránátalmás kert,

Alta kanto de Salomono 4:13
Viaj kreskajxoj estas paradizo de granatoj kun multevaloraj fruktoj, Plena de koferoj kaj nardoj;

KORKEA VEISU 4:13
Sinun istutukses ovat niinkuin yrttitarha granatomenista, kalliin hedelmän kanssa, syprit narduksen kanssa;

Cantique des Cantiqu 4:13
Tes plants sont un paradis de grenadiers et de fruits exquis, de henné et de nard,

Tes jets forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits les plus excellents, Les troënes avec le nard;

Tes rejetons sont un parc de grenadiers, avec des fruits délicieux, de troëne, avec l'aspic;

Hohelied 4:13
Dein Gewächs ist wie ein Lustgarten von Granatäpfeln, mit edlen Früchten, Zypern mit Narden,

Deine Gewächse sind wie ein Lustgarten von Granatäpfeln mit edlen Früchten, Zyperblumen mit Narden,

Deine Schößlinge sind ein Granatenhain mit köstlichen Früchten, Cyprusblumen samt Narden,

Cantico dei Cantici 4:13
I tuoi germogli sono un giardino di melagrani e d’alberi di frutti deliziosi, di piante di cipro e di nardo;

Le tue piante novelle sono un giardino di melagrani, E d’altri alberi di frutti deliziosi; Di piante di cipro e di nardo;

KIDUNG AGUNG 4:13
Segala pucukmu seperti taman penuh dengan pokok delima dan pelbagai buah-buah yang indah-indah, pokok kurma dan narwastu,

아가 4:13
네게서 나는 것은 석류나무와 각종 아름다운 과수와, 고벨화와, 나도초와,

Canticum Canticorum 4:13
emissiones tuae paradisus malorum punicorum cum pomorum fructibus cypri cum nardo

Giesmiø giesmës knyga 4:13
Tavo sode auga granatai ir rinktiniai vaismedžiai, kamparas ir nardas;

Song of Solomon 4:13
Ko nga mea e wana ana i a koe he kari pamekaranete, he pai whakarere nga hua; he hena, he rakau nara,

Salomos Høisang 4:13
Du skyter op som en lysthave av granatepletrær med sin kostelige frukt, som cyperbusker og narder,

Cantares 4:13
Tus renuevos son paraíso de granados, con frutas escogidas, alheña y nardos,

Tus renuevos son paraíso de granados, Con frutas escogidas, alheña y nardos,

Tus renuevos son paraíso de granados, con frutos suaves, de flores de alheña y nardos,

Tus renuevos paraíso de granados, con frutos suaves, De cámphoras y nardos,

Tus renuevos paraíso de granados, con frutos suaves, de alcanfor y nardos,

Cantares de Salomâo 4:13
De ti brota um pomar de romãs graúdas, com frutos excelentes e saborosos; flores de hena perfumada e nardo puro;

Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,   

Cantarea Cantarilor 4:13
Odraslele tale sînt o grădină de rodii, cu cele mai alese roade, mălini negri şi nard;

Песни Песней 4:13
рассадники твои – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,

рассадники твои--сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,[]

Hga Visan 4:13
Såsom en park av granatträd skjuter du upp, med de ädlaste frukter, med cyperblommor och nardusplantor,

Song of Solomon 4:13
Ang iyong mga pananim ay halamanan ng mga granada, na may mahalagang mga bunga; albena sangpu ng mga pananim na nardo,

เพลงซาโลมอน 4:13
ผลิตผลของเธอดุจสวนต้นทับทิม อีกทั้งผลไม้อันโอชาอย่างอื่นๆ อีกทั้งเทียนขาวและแฝกหอม

Ezgiler Ezgisi 4:13
Fidanların nar bahçesidir;
Seçme meyvelerle,
Kına ve hintsümbülüyle,[]

Nhaõ Ca 4:13
Ðám cây mình là vườn địa đàng, Có thạch lựu và trái ngon, Hoa phụng tiên và cây Cam tòng.

Song of Solomon 4:12
Top of Page
Top of Page