Romans 9:5 Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen. Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen. To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen. whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Messiah, who is God over all, praised forever. Amen. To the Israelis belong the patriarchs, and from them, the Messiah descended, who is God over all, the one who is forever blessed. Amen. To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen. And the Patriarchs; and from them The Messiah appeared in the flesh, who is The God Who is over all, to Whom are praises and blessings to the eternity of eternities, amen. The Messiah is descended from their ancestors according to his human nature. The Messiah is God over everything, forever blessed. Amen. whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh is the Christ, who is God over all things, blessed for all the ages. Amen. Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen. Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen. Whose are the fathers, and of whom is Christ, according to the flesh, who is over all things, God blessed for ever. Amen. whose are the fathers; and of whom, as according to flesh, is the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen. whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen. Whose are the fathers, and from whom according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. To them the Patriarchs belong, and from them in respect of His human lineage came the Christ, who is exalted above all, God blessed throughout the Ages. Amen. of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen. whose are the fathers, and of whom is the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen. Romakëve 9:5 ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:5 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:5 Romanoetara. 9:5 D Roemer 9:5 Римляни 9:5 羅 馬 書 9:5 列 祖 就 是 他 们 的 祖 宗 , 按 肉 体 说 , 基 督 也 是 从 他 们 出 来 的 , 他 是 在 万 有 之 上 , 永 远 可 称 颂 的 神 。 阿 们 ! 祖先也是他們的;照著肉身說,基督也是出自他們的——他是那在萬有之上當受頌讚的神,直到永遠!阿們。 祖先也是他们的;照着肉身说,基督也是出自他们的——他是那在万有之上当受颂赞的神,直到永远!阿们。 列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的——他是在萬有之上永遠可稱頌的神!阿們。 列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的——他是在万有之上永远可称颂的神!阿门。 Poslanica Rimljanima 9:5 Římanům 9:5 Romerne 9:5 Romeinen 9:5 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:5 ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν. ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν. ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα· ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν. ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, Θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν. ὧν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα· ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην ων οι πατερες, και εξ ων ο Χριστος το κατα σαρκα, ο ων επι παντων, Θεος ευλογητος εις τους αιωνας. αμην. ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην hōn hoi pateres, kai ex hōn ho Christos to kata sarka, ho ōn epi pantōn Theos eulogētos eis tous aiōnas, amēn. hon hoi pateres, kai ex hon ho Christos to kata sarka, ho on epi panton Theos eulogetos eis tous aionas, amen. hōn hoi pateres, kai ex hōn ho christos to kata sarka, ho ōn epi pantōn, theos eulogētos eis tous aiōnas; amēn. hon hoi pateres, kai ex hon ho christos to kata sarka, ho on epi panton, theos eulogetos eis tous aionas; amen. ōn oi pateres kai ex ōn o christos to kata sarka o ōn epi pantōn theos eulogētos eis tous aiōnas amēn On oi pateres kai ex On o christos to kata sarka o On epi pantOn theos eulogEtos eis tous aiOnas amEn ōn oi pateres kai ex ōn o christos to kata sarka o ōn epi pantōn theos eulogētos eis tous aiōnas amēn On oi pateres kai ex On o christos to kata sarka o On epi pantOn theos eulogEtos eis tous aiOnas amEn ōn oi pateres kai ex ōn o christos to kata sarka o ōn epi pantōn theos eulogētos eis tous aiōnas amēn On oi pateres kai ex On o christos to kata sarka o On epi pantOn theos eulogEtos eis tous aiOnas amEn ōn oi pateres kai ex ōn o christos to kata sarka o ōn epi pantōn theos eulogētos eis tous aiōnas amēn On oi pateres kai ex On o christos to kata sarka o On epi pantOn theos eulogEtos eis tous aiOnas amEn ōn oi pateres kai ex ōn o christos to kata sarka o ōn epi pantōn theos eulogētos eis tous aiōnas amēn On oi pateres kai ex On o christos to kata sarka o On epi pantOn theos eulogEtos eis tous aiOnas amEn ōn oi pateres kai ex ōn o christos to kata sarka o ōn epi pantōn theos eulogētos eis tous aiōnas amēn On oi pateres kai ex On o christos to kata sarka o On epi pantOn theos eulogEtos eis tous aiOnas amEn Rómaiakhoz 9:5 Al la romanoj 9:5 Kirje roomalaisille 9:5 Romains 9:5 et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen! Desquels [sont] les pères, et desquels selon la chair [est descendu] Christ, qui est Dieu sur toutes choses, béni éternellement; Amen! Roemer 9:5 welcher auch sind die Väter, und aus welchen Christus herkommt nach dem Fleisch, der da ist Gott über alles, gelobt in Ewigkeit. Amen. welche die Väter für sich haben und aus welchen der Christus stammt nach dem Fleische - der Gott, der da ist über allem, sei hochgelobet in Ewigkeit. Amen. Romani 9:5 de’ quali sono i padri, e de’ quali è uscito, secondo la carne, il Cristo, il quale è sopra tutti Iddio benedetto in eterno. Amen. ROMA 9:5 Romans 9:5 로마서 9:5 Romanos 9:5 Romiešiem 9:5 Laiðkas romieèiams 9:5 Romans 9:5 Romerne 9:5 Romanos 9:5 de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo, el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén. de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo (el Mesías), el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén. de quienes son los padres, y de los cuales vino Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por siempre. Amén. Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén. cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén. Romanos 9:5 de quem são os patriarcas; e de quem descende o Cristo segundo a carne, o qual é sobre todas as coisas, Deus bendito eternamente. Amém. Romani 9:5 К Римлянам 9:5 их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. Romans 9:5 Romabrevet 9:5 Warumi 9:5 Mga Taga-Roma 9:5 โรม 9:5 Romalılar 9:5 Римляни 9:5 Romans 9:5 Roâ-ma 9:5 |