Romans 9:4 the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. They are the people of Israel, chosen to be God's adopted children. God revealed his glory to them. He made covenants with them and gave them his law. He gave them the privilege of worshiping him and receiving his wonderful promises. They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises. who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises, Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises. who are Israelis. To them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the Law, the worship, and the promises. who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises. Who are the children of Israel, whose was the adoption of children, the glory, The Covenant, The Written Law, the ministry which is in it, The Promises, They are Israelites, God's adopted children. They have the Lord's glory, the pledges, Moses' Teachings, the true worship, and the promises. who are Israelites, to whom pertains the adoption as sons and the glory and the covenants and the giving of the law and the service of God and the promises, Who are Israelites; to whom pertains the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; Who are Israelites; to whom pertains the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God , and the promises; Who are Israelites, to whom belongeth the adoption as of children, and the glory, and the testament, and the giving of the law, and the service of God, and the promises: who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises; who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; Who are Israelites; to whom pertain the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; To them belongs recognition as God's sons, and they have His glorious Presence and the Covenants, and the giving of the Law, and the Temple service, and the ancient Promises. who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises; who are Israelites, whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises, Romakëve 9:4 ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:4 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:4 Romanoetara. 9:4 D Roemer 9:4 Римляни 9:4 羅 馬 書 9:4 他 们 是 以 色 列 人 ; 那 儿 子 的 名 分 、 荣 耀 、 诸 约 、 律 法 、 礼 仪 、 应 许 都 是 他 们 的 。 他們是以色列人:兒子的名份、榮耀、諸約、所賜的律法、禮儀、各樣應許,都是他們的; 他们是以色列人:儿子的名份、荣耀、诸约、所赐的律法、礼仪、各样应许,都是他们的; 他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的; 他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法、礼仪、应许都是他们的; Poslanica Rimljanima 9:4 Římanům 9:4 Romerne 9:4 Romeinen 9:4 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:4 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται / Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι οιτινες εισιν ισραηλειται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι οιτινες εισιν Ισραηλιται, ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι, οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι hoitines eisin Israēleitai, hōn hē huiothesia kai hē doxa kai hai diathēkai kai hē nomothesia kai hē latreia kai hai epangeliai, hoitines eisin Israeleitai, hon he huiothesia kai he doxa kai hai diathekai kai he nomothesia kai he latreia kai hai epangeliai, hoitines eisin Israēleitai, hōn hē huiothesia kai hē doxa kai hai diathēkai kai hē nomothesia kai hē latreia kai hai epangeliai, hoitines eisin Israeleitai, hon he huiothesia kai he doxa kai hai diathekai kai he nomothesia kai he latreia kai hai epangeliai, oitines eisin israēleitai ōn ē uiothesia kai ē doxa kai ai diathēkai kai ē nomothesia kai ē latreia kai ai epangeliai oitines eisin israEleitai On E uiothesia kai E doxa kai ai diathEkai kai E nomothesia kai E latreia kai ai epangeliai oitines eisin israēlitai ōn ē uiothesia kai ē doxa kai ai diathēkai kai ē nomothesia kai ē latreia kai ai epangeliai oitines eisin israElitai On E uiothesia kai E doxa kai ai diathEkai kai E nomothesia kai E latreia kai ai epangeliai oitines eisin israēlitai ōn ē uiothesia kai ē doxa kai ai diathēkai kai ē nomothesia kai ē latreia kai ai epangeliai oitines eisin israElitai On E uiothesia kai E doxa kai ai diathEkai kai E nomothesia kai E latreia kai ai epangeliai oitines eisin israēlitai ōn ē uiothesia kai ē doxa kai ai diathēkai kai ē nomothesia kai ē latreia kai ai epangeliai oitines eisin israElitai On E uiothesia kai E doxa kai ai diathEkai kai E nomothesia kai E latreia kai ai epangeliai oitines eisin israēlitai ōn ē uiothesia kai ē doxa kai ai diathēkai kai ē nomothesia kai ē latreia kai ai epangeliai oitines eisin israElitai On E uiothesia kai E doxa kai ai diathEkai kai E nomothesia kai E latreia kai ai epangeliai oitines eisin israēlitai ōn ē uiothesia kai ē doxa kai ai diathēkai kai ē nomothesia kai ē latreia kai ai epangeliai oitines eisin israElitai On E uiothesia kai E doxa kai ai diathEkai kai E nomothesia kai E latreia kai ai epangeliai Rómaiakhoz 9:4 Al la romanoj 9:4 Kirje roomalaisille 9:4 Romains 9:4 qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, et les promesses, Qui sont Israëlites, desquels sont l'adoption, la gloire, les alliances, l'ordonnance de la Loi, le service divin, et les promesses. Roemer 9:4 die da sind von Israel, welchen gehört die Kindschaft und die Herrlichkeit und der Bund und das Gesetz und der Gottesdienst und die Verheißungen; die da sind Israeliten, denen die Kindschaft gehört und die Herrlichkeit, die Bündnisse, die Gesetzgebung, der Gottesdienst und die Verheißungen, Romani 9:4 i quali sono Israeliti, de’ quali è l’adottazione, e la gloria, e i patti, e la costituzion della legge, e il servigio divino, e le promesse; ROMA 9:4 Romans 9:4 로마서 9:4 Romanos 9:4 Romiešiem 9:4 Laiðkas romieèiams 9:4 Romans 9:4 Romerne 9:4 Romanos 9:4 que son israelitas, a quienes pertenece la adopción como hijos, y la gloria, los pactos, la promulgación de la ley, el culto y las promesas, Porque son Israelitas, a quienes pertenece la adopción como hijos, y la gloria, los pactos, la promulgación de la ley, el culto y las promesas, que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el pacto, y el dar de la ley, y el servicio a Dios y las promesas; Que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el pacto, y la data de la ley, y el culto, y las promesas; que son israelitas, de los cuales es la adopción (como hijos), y la gloria, y los Pactos, y la data de la ley y el culto y las promesas; Romanos 9:4 os quais são israelitas, de quem é a adoção, e a glória, e os pactos, e a promulgação da lei, e o culto, e as promessas; Romani 9:4 К Римлянам 9:4 то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; Romans 9:4 Romabrevet 9:4 Warumi 9:4 Mga Taga-Roma 9:4 โรม 9:4 Римляни 9:4 Romans 9:4 Roâ-ma 9:4 |