Romans 9:28 For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality." For the LORD will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality." for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay.” FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY." For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. for the Lord will execute His sentence completely and decisively on the earth. For the Lord will carry out his plan decisively, bringing it to completion on the earth." for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly." He has cut the matter short and has cut it off; THE LORD JEHOVAH shall do it upon The Earth. The Lord will carry out his sentence on the land, completely and decisively." when the consumption comes to an end, righteousness shall overflow, because a short sentence will the Lord execute upon the earth. For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make on the earth. for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short. For he shall finish his word, and cut it short in justice; because a short word shall the Lord make upon the earth. for he is bringing the matter to an end, and cutting it short in righteousness; because a cutting short of the matter will the Lord accomplish upon the earth. for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short. For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. for the Lord will hold a reckoning upon the earth, making it efficacious and brief." for He will finish the work and cut it short in righteousness, because the LORD will make a short work upon the earth." for a matter He is finishing, and is cutting short in righteousness, because a matter cut short will the Lord do upon the land. Romakëve 9:28 ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:28 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:28 Romanoetara. 9:28 D Roemer 9:28 Римляни 9:28 羅 馬 書 9:28 因 为 主 要 在 世 上 施 行 他 的 话 , 叫 他 的 话 都 成 全 , 速 速 的 完 结 。 主就是要在地上徹底、迅速地成就他的話。」 主就是要在地上彻底、迅速地成就他的话。” 因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。” Poslanica Rimljanima 9:28 Římanům 9:28 Romerne 9:28 Romeinen 9:28 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:28 λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ἐν δικαιοσύνῃ· ὅτι λόγον συντετμημένον ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ἐν δικαιοσύνῃ, ὅτι λόγον συντετμημένον ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ἐν δικαιοσυνῃ· ὅτι λόγον συντετμημένον ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ἐν δικαιοσυνῃ ὅτι λόγον συντετμημένον ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς λογον γαρ συντελων και συντεμνων ποιησει κυριος επι της γης λογον γαρ συντελων και συντεμνων ποιησει κυριος επι της γης λογον γαρ συντελων και συντεμνων εν δικαιοσυνη οτι λογον συντετμημενον ποιησει κυριος επι της γης λογον γαρ συντελων και συντεμνων εν δικαιοσυνη· οτι λογον συντετμημενον ποιησει Κυριος επι της γης. λογον γαρ συντελων και συντεμνων εν δικαιοσυνη οτι λογον συντετμημενον ποιησει κυριος επι της γης λογον γαρ συντελων και συντεμνων ποιησει κυριος επι της γης logon gar syntelōn kai syntemnōn poiēsei Kyrios epi tēs gēs. logon gar syntelon kai syntemnon poiesei Kyrios epi tes ges. logon gar syntelōn kai syntemnōn poiēsei Kyrios epi tēs gēs. logon gar syntelon kai syntemnon poiesei Kyrios epi tes ges. logon gar suntelōn kai suntemnōn poiēsei kurios epi tēs gēs logon gar suntelOn kai suntemnOn poiEsei kurios epi tEs gEs logon gar suntelōn kai suntemnōn en dikaiosunē oti logon suntetmēmenon poiēsei kurios epi tēs gēs logon gar suntelOn kai suntemnOn en dikaiosunE oti logon suntetmEmenon poiEsei kurios epi tEs gEs logon gar suntelōn kai suntemnōn en dikaiosunē oti logon suntetmēmenon poiēsei kurios epi tēs gēs logon gar suntelOn kai suntemnOn en dikaiosunE oti logon suntetmEmenon poiEsei kurios epi tEs gEs logon gar suntelōn kai suntemnōn en dikaiosunē oti logon suntetmēmenon poiēsei kurios epi tēs gēs logon gar suntelOn kai suntemnOn en dikaiosunE oti logon suntetmEmenon poiEsei kurios epi tEs gEs logon gar suntelōn kai suntemnōn poiēsei kurios epi tēs gēs logon gar suntelOn kai suntemnOn poiEsei kurios epi tEs gEs logon gar suntelōn kai suntemnōn poiēsei kurios epi tēs gēs logon gar suntelOn kai suntemnOn poiEsei kurios epi tEs gEs Rómaiakhoz 9:28 Al la romanoj 9:28 Kirje roomalaisille 9:28 Romains 9:28 Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu'il a résolu. Car le Seigneur consomme et abrège l'affaire en justice : il fera, dis-je, une affaire abrégée sur la terre. Roemer 9:28 denn es wird ein Verderben und Steuern geschehen zur Gerechtigkeit, und der HERR wird das Steuern tun auf Erden." Denn sein Wort wird der Herr ausführen und kurzab vollenden auf der Erde. Romani 9:28 Perciocchè il Signore definisce e decide il fatto con giustizia; il Signore farà una decisione sopra la terra. ROMA 9:28 Romans 9:28 로마서 9:28 Romanos 9:28 Romiešiem 9:28 Laiðkas romieèiams 9:28 Romans 9:28 Romerne 9:28 Romanos 9:28 PORQUE EL SEÑOR EJECUTARA SU PALABRA SOBRE LA TIERRA CABALMENTE Y CON BREVEDAD. PORQUE EL SEÑOR EJECUTARA SU PALABRA SOBRE LA TIERRA CABALMENTE Y CON BREVEDAD." Porque Él consumará la obra, y la acortará en justicia, porque obra abreviada hará el Señor sobre la tierra. Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra abreviada, hará el Señor sobre la tierra. consumación fenecida inunda justicia; porque palabra abreviada, hará el Señor sobre la tierra. Romanos 9:28 Porque o Senhor executará a sua palavra sobre a terra, consumando-a e abreviando-a. Romani 9:28 К Римлянам 9:28 ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле. Romans 9:28 Romabrevet 9:28 Warumi 9:28 Mga Taga-Roma 9:28 โรม 9:28 Romalılar 9:28 Римляни 9:28 Romans 9:28 Roâ-ma 9:28 |