Romans 9:24 even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles? And we are among those whom he selected, both from the Jews and from the Gentiles. even us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles? even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles. Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? on us, the ones He also called, not only from the Jews but also from the Gentiles? including us, whom he also called, not only from the Jews but from the gentiles as well? even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles? For we are called, not only from the Jews but also from the Gentiles. This is what God did for us whom he called-whether we are Jews or not. Even us, whom he has called, not of the Jews only, but also of the Gentiles! Even us, whom he has called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? Even us, whom he has called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? Even us, whom also he hath called, nor only of the Jews, but also of the Gentiles. us, whom he has also called, not only from amongst the Jews, but also from amongst the nations? even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? Even us whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles. even towards us whom He has called not only from among the Jews but also from among the Gentiles? us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? not only out of Jews, but also out of nations, Romakëve 9:24 ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:24 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:24 Romanoetara. 9:24 D Roemer 9:24 Римляни 9:24 羅 馬 書 9:24 这 器 皿 就 是 我 们 被 神 所 召 的 , 不 但 是 从 犹 太 人 中 , 也 是 从 外 邦 人 中 。 这 有 甚 麽 不 可 呢 ? 這些器皿就是我們這些蒙召的人:不僅是從猶太人中,也是從外邦人中蒙召的人。 这些器皿就是我们这些蒙召的人:不仅是从犹太人中,也是从外邦人中蒙召的人。 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢? 这器皿就是我们被神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中——这有什么不可呢? Poslanica Rimljanima 9:24 Římanům 9:24 Romerne 9:24 Romeinen 9:24 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν; οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν ; οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν ; οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν; οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν, οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν; οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν; οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ Ιουδαιων, αλλα και εξ εθνων; ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων hous kai ekalesen hēmas ou monon ex Ioudaiōn alla kai ex ethnōn? hous kai ekalesen hemas ou monon ex Ioudaion alla kai ex ethnon? hous kai ekalesen hēmas ou monon ex Ioudaiōn alla kai ex ethnōn ? hous kai ekalesen hemas ou monon ex Ioudaion alla kai ex ethnon ? ous kai ekalesen ēmas ou monon ex ioudaiōn alla kai ex ethnōn ous kai ekalesen Emas ou monon ex ioudaiOn alla kai ex ethnOn ous kai ekalesen ēmas ou monon ex ioudaiōn alla kai ex ethnōn ous kai ekalesen Emas ou monon ex ioudaiOn alla kai ex ethnOn ous kai ekalesen ēmas ou monon ex ioudaiōn alla kai ex ethnōn ous kai ekalesen Emas ou monon ex ioudaiOn alla kai ex ethnOn ous kai ekalesen ēmas ou monon ex ioudaiōn alla kai ex ethnōn ous kai ekalesen Emas ou monon ex ioudaiOn alla kai ex ethnOn ous kai ekalesen ēmas ou monon ex ioudaiōn alla kai ex ethnōn ous kai ekalesen Emas ou monon ex ioudaiOn alla kai ex ethnOn ous kai ekalesen ēmas ou monon ex ioudaiōn alla kai ex ethnōn ous kai ekalesen Emas ou monon ex ioudaiOn alla kai ex ethnOn Rómaiakhoz 9:24 Al la romanoj 9:24 Kirje roomalaisille 9:24 Romains 9:24 Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens, Et qu'il a appelés, [c'est à savoir] nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils. Roemer 9:24 welche er berufen hat, nämlich uns, nicht allein aus den Juden sondern auch aus den Heiden. wie er denn als solche uns berufen hat und zwar nicht nur aus den Juden, sondern auch aus den Heiden? Romani 9:24 I quali eziandio ha chiamati, cioè noi, non sol d’infra i Giudei, ma anche d’infra i Gentili. ROMA 9:24 Romans 9:24 로마서 9:24 Romanos 9:24 Romiešiem 9:24 Laiðkas romieèiams 9:24 Romans 9:24 Romerne 9:24 Romanos 9:24 es decir, nosotros, a quienes también llamó, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles. es decir, nosotros, a quienes también llamó, no sólo de entre los Judíos, sino también de entre los Gentiles. a los cuales también ha llamado, aun a nosotros, no sólo de los judíos, sino también de los gentiles? Los cuales también ha llamado, es á saber, á nosotros, no sólo de los Judíos, mas también de los Gentiles? Los cuales también llamó, (a nosotros), ¡y no sólo de los judíos, sino también de los gentiles! Romanos 9:24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios? Romani 9:24 К Римлянам 9:24 над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? Romans 9:24 Romabrevet 9:24 Warumi 9:24 Mga Taga-Roma 9:24 โรม 9:24 Romalılar 9:24 Римляни 9:24 Romans 9:24 Roâ-ma 9:24 |