Romans 9:13 Just as it is written: "Jacob I loved, but Esau I hated." In the words of the Scriptures, "I loved Jacob, but I rejected Esau." As it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.” Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED." As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. As it is written: I have loved Jacob, but I have hated Esau. So it is written, "Jacob I loved, but Esau I hated." just as it is written: "Jacob I loved, but Esau I hated." As it is written: “I have loved Jacob and I have hated Esau.” The Scriptures say, "I loved Jacob, but I hated Esau." As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. Even as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated. As it is written: Jacob I have loved, but Esau I have hated. according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau. Even as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated. As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. This agrees with the other Scripture which says, "Jacob I have loved, but Esau I have hated." Even as it is written, "Jacob I loved, but Esau I hated." according as it hath been written, 'Jacob I did love, and Esau I did hate.' Romakëve 9:13 ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:13 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:13 Romanoetara. 9:13 D Roemer 9:13 Римляни 9:13 羅 馬 書 9:13 正 如 经 上 所 记 : 雅 各 是 我 所 爱 的 ; 以 扫 是 我 所 恶 的 。 正如經上所記:「我愛雅各,卻恨以掃。」 正如经上所记:“我爱雅各,却恨以扫。” 正如經上所記:「雅各是我所愛的,以掃是我所惡的。」 正如经上所记:“雅各是我所爱的,以扫是我所恶的。” Poslanica Rimljanima 9:13 Římanům 9:13 Romerne 9:13 Romeinen 9:13 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:13 καθάπερ γέγραπται Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. καθάπερ γέγραπται Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. καθάπερ / καθὼς γέγραπται Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. Καθὼς γέγραπται, Tὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. καθὼς γέγραπται· τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἡσαῦ ἐμίσησα. καθὼς γέγραπται, τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. καθὼς γέγραπται, Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. καθὼς γέγραπται Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα καθαπερ γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα καθως γεγραπται, Τον Ιακωβ ηγαπησα, τον δε Ησαυ εμισησα. καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα {VAR1: καθαπερ } {VAR2: καθως } γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα kathaper gegraptai Ton Iakōb ēgapēsa, ton de Ēsau emisēsa. kathaper gegraptai Ton Iakob egapesa, ton de esau emisesa. kathaper gegraptai Ton Iakōb ēgapēsa, ton de Ēsau emisēsa. kathaper gegraptai Ton Iakob egapesa, ton de esau emisesa. kathōs gegraptai ton iakōb ēgapēsa ton de ēsau emisēsa kathOs gegraptai ton iakOb EgapEsa ton de Esau emisEsa kathōs gegraptai ton iakōb ēgapēsa ton de ēsau emisēsa kathOs gegraptai ton iakOb EgapEsa ton de Esau emisEsa kathōs gegraptai ton iakōb ēgapēsa ton de ēsau emisēsa kathOs gegraptai ton iakOb EgapEsa ton de Esau emisEsa kathōs gegraptai ton iakōb ēgapēsa ton de ēsau emisēsa kathOs gegraptai ton iakOb EgapEsa ton de Esau emisEsa kathaper gegraptai ton iakōb ēgapēsa ton de ēsau emisēsa kathaper gegraptai ton iakOb EgapEsa ton de Esau emisEsa {WH: kathaper } {UBS4: kathōs } gegraptai ton iakōb ēgapēsa ton de ēsau emisēsa {WH: kathaper} {UBS4: kathOs} gegraptai ton iakOb EgapEsa ton de Esau emisEsa Rómaiakhoz 9:13 Al la romanoj 9:13 Kirje roomalaisille 9:13 Romains 9:13 selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Esaü. Ainsi qu'il est écrit : j'ai aimé Jacob, et j'ai haï Esaü. Roemer 9:13 wie denn geschrieben steht: "Jakob habe ich geliebt, aber Esau habe ich gehaßt." wie denn geschrieben steht: Den Jakob liebte ich, den Esau aber haßte ich. Romani 9:13 secondo ch’egli è scritto: Io ho amato Giacobbe, ed ho odiato Esaù. ROMA 9:13 Romans 9:13 로마서 9:13 Romanos 9:13 Romiešiem 9:13 Laiðkas romieèiams 9:13 Romans 9:13 Romerne 9:13 Romanos 9:13 Tal como está escrito: A JACOB AME, PERO A ESAU ABORRECI. Tal como está escrito: "A JACOB AME, PERO A ESAU ABORRECI." Como está escrito: A Jacob amé; mas a Esaú aborrecí. Como está escrito: A Jacob amé, mas á Esaú aborrecí. Como está escrito: A Jacob amé, mas a Esaú aborrecí. Romanos 9:13 Como está escrito: Amei a Jacó, e aborreci a Esaú. Romani 9:13 К Римлянам 9:13 как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел. Romans 9:13 Romabrevet 9:13 Warumi 9:13 Mga Taga-Roma 9:13 โรม 9:13 Romalılar 9:13 Римляни 9:13 Romans 9:13 Roâ-ma 9:13 |